Table of Contents Table of Contents
Previous Page  459 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 459 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

III.

Jius Saphat, qui fundebat aquam

super manus Eliae.

12

Et ait Iosaphat: Est apud

eum sermo Domini. Descendit–

que ad eum Rex Israel, et Io–

saphat Rex luda, et Rex Edom.

13 Di xit autem Eliseus ad

Regem Israel : ¿Quid mihi et

tibi est ? vade ad Prophetas pa–

tris tui et matris tuae. Et ait

illi Rex Israel : ¿Quare congre–

gavit Dominus tres Reges hos,

ut traderet eos in manus Moab

'?

14 Dixitque ad eum Eliseus:

Vivit Dominlls exercituum , i:n·

cuius conspeétu sto', quod si non

vultum Iosaphat Regís

Iudae

erubescerem , non attendissem

quidem te ,, nec respexissem.

15

Nunc

autem

adducite

mihi psáltem. Cumque caneret

psaltes, faél:a est

supe~

eum ma–

nus Domini , et ait:

r Que servia a

E

Has.

E:

'séo no con–

tento de ser discípulo ,

-rcríia a

grande

IJOnra- el servirle en los ministerios mas

IJUmi ldÚ. La modestia

.W:

E lías no exigía

de él estos servicios; mas la fe

y

hllmil–

dad de Eliséo creían debedo todo a un

Propheta tan favorecido del Señor.

• Quiere decir : Este es un verdade–

ro y fiel Propheta del Señor.

·

3

Este hombre en quien án tes no se

pensaba , en un momento es el único t'e–

curso que encontraron tres R eyes que es–

t aban en peligro de perecer. Por su parte

so~tuvo

el caráéter de un discípulo, ani–

mado del Z'clo , y lleno del espíritu de E–

lías. Solaníenre respetó la virtud:

y

la im–

piedad sobre el throno, aun a la fi·ente de

un poderoso exército , le pareció digna

del mayor desprecio.

Esras palabras dan lugar a.que pen–

semos que el Rey de l s1·aél no babia ex–

termit)ado aun el culto de Baal

y

de Asra–

róth, que eran las di1•inidades de Acáb

y

de Jezabél, y que no puso en execucion

Tom.lll.

Aquí está Eliséo hijo de Saphát,

que daba aguamanos a E!ías

1 •

12

Y dixo Josaphát: En él

hay palabra del Señor

z.

Y fuéronse

a él

3

el Rey de Israél , y Josa phát

Rey de Judá , y el Rey de Edóm.

13 Y Eliséo dixo íll Rey deIs–

raél : ¿Qué tengo yo que ver con–

tigo? ve a los Prophetas de tupa–

d~

y de tu madre

4 •

Y respondió

el Rey de Israél: ¿Po' qué ha jun–

tado el Señor estos tre .E.eyes,

pa–

ra entregarlos en

mano~

e Moáb?

14 Y Eliséo le respondió: Vi–

ve el Señor de los exércitos, en

cuya presencia estoy , que si no

respetara la persona de J osaphát

Rey de Judá , no te hubiera aten–

dido, ni aun siquiera mirado.

1

5

Mas ahora traed acá un ta–

ñedor de harpa

s.

Miéntras este

cantaba a la harpa • la mano del

•señor vino sobre él

6 ,

y dixo:

este so designio hasta el

~o

de esta guerra.

¡

Dios no hab'a revelado aun a Eli–

séo

el

motivo que h abia traído aOí a aque–

llos tres Reyes. El Prophet1 para invo–

car al E spíritu Santo mandó que hiciesen

venir uno de aquellos cantores sagrados

que acompañaban con el sonido de los

instrumentos los divinos cántit:cs

de

Da–

vid, y que verisímilmentc llcl';tba J osa–

phát entre los de su comitiva . .El l>ro–

pheta se sirvió de esre med io para inftin–

dir en los asisten tes un respeto mas pro–

fundo hácia la Magestad Divina ,

y

para

elevar él su corazon a Di9s , preparándo–

se para recibir el espíritu prophético que

esperaba. S. GREGOR.

1-fom. r. i11 Ezech.

6

Esta es una manera de hablar que

explica la impresion y accion del Espíri–

tu Santo sobre el alma ,

y

aun

sobre el

cuerpo del Propheta. Se le veí.t entónces

como fuera de sí mismo, encendido el ros–

rro , mud3do en otro hombre , ani m:tdo de

otro espíritu, hablar

y

moverse con un ay–

re y autoridad sobre humana. TuEouoRET.

Lll 2