Table of Contents Table of Contents
Previous Page  449 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 449 / 608 Next Page
Page Background

1

.

CAPITULO l.

441

rnariae , et dices ad eos : ¿Nu

m–

quid non est Deus in

Israel , ut

eatis ad consulendum

Beel:z.ebub

deum Accaron?

4

Quam ob

rem haec dicit

D omlnus : De

leétulo

super

q uem ascendisti, nón descendes,

sed morte morieris. Et abiit Elias.

5

Reversique sunt nuncii ad

Ochoziam. Qui dixit eis:

a

Quare

reversi

estis ?

6

At

illi

responderunt ei:

Vir occurrit nobis , et dixit ad

nos : Ite, et revertimini ad Re–

gem qui misit vos, et dicetis

ei: Haec dicit Dominus: ¿'Num–

quip guia non erat Deus in Is-·

rael, mittis ut consulatur Beelze–

bub deus Accaron? Idcirco de le–

él:ulo. super quem ascendlsti, non

-descendes, sed rnorte morieris.

· 7

Qui dixit eis. ¿Cuius

ñ–

gurae et habitus est vir Hle qui

~

occurrit vobis , et locutus est

verba haec?

·8 At illi dixeru.n t : Vi pi–

losus , et zona pellitea acciQ–

él:us

renibus. Qui ait : Elias

Thesbites est.

9

Mlsitque ad eum quinqua–

genariuni Principem , et quin–

quaginta qui erant sub eo. Qui

.MS.

¿ Q~ttíl

n

la f acciolt?

El. Hebréo :

Señor o pqu cdor de

.pelo

¡

est9 es , de cabello ; y barba larga

y

desaliñada. Así lo expone

S.

G .ERÓNYMO

i/J, E z ech. xxxv.

Otros quieren q!Je fuese

el vestido con que iha cubierto , hecho

de la piel de algu'na bestia con su pelo

como de camello , semejante al que usan

nuestros pastores ; y añaden que este era

propio de los Prophetas.

H ebr. xr. 37'·

El Evangelio MATTH.

nr.

4· nos repre–

senta a S. :Juan Bautista vestido de la mis–

ma manera que Elías. De este modo es-

Toro. III.

ria, y les dirás:¿ Pues qué no hay

Dios en Israél, que vais a con–

sultar a Beelzebúb dios de Aca–

rón?

4

Por lo qual esto dice el Se–

ñor: De la cama en que subistet

no descenderás, sino que morirás

de muerte.

Y

fuése Elías.

5 Y

volviéronse los mensage–

ros a

Ocoz~s.

El '\ual les dixo:

~Por

qué os habeis uelto?

6 Y

ellos le res

p.

dieron:

He·

mos encontrado un hom re' y nos

ha dicho : ld , y volved al Rey

que os ha enviado,

y

le direis:

Es~

, to dice el Señor: ¿Qué acaso no

habla Dios en Israél, que envías

a consultar a BeeJ.zebúb dios de

Acarón? Por eso de la cama en

que subiste, no descenderás, sino

que morirás de muerte.

7

Y

él les dixo: ¿Qué ñgura

s:

y trage tiene aquel hombre que se

os ha puesto delante, y ha· profe–

.rido estas palabras?

.8

Y

ellos le respondieron : Un

hombre velloso .. , y que va ceñi–

do en sus lomos de ltna correa de

cuero. Él dixo·: Elías Thesbita es.

9 Y envió a él un Capitan de

cincuenta

3

hombres, con los cin–

cuenta que estaban a sus órdenes,

tos dos Prophetas , los mayores que se

han conocido en el mundo , honraban su–

ministerio con el amor de una pobrez:t–

tan extremada , mostrando así a los Mi–

nistros del Señor quán graudc ha de ser

el desprendimiento que han de tener de

todas las cosas de este mnndo , si han de·

anunciar con libertad las verdades que les

están encomendadas ,

y

si procuran de

ve–

ras lograr el fruto de su predicacion.

5

MS. 8.·

Ci/J,qztngm ario.

Y lo envió.

. con órden sin duda de llevarle por fnerz\\,

a; u presencia , si no queria de su grado;.

.

1\kk