Table of Contents Table of Contents
Previous Page  441 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 441 / 608 Next Page
Page Background

CAPITULO

XXII.

433

12

Omnesque prophetae si–

militer prophetabant , dicentes:

Ascende in Ramoth Ga·laad , et

vade prospere , et tradet Domi–

nus

in

manus Regís.

13

Nuncius vero qui i'erat

ut vocaret Michaeam , locutus

est ad euro , dicens : Ecce ser–

·mones prophetarum ore uno Re–

bona praedicant : sit ergo ser–

mo tuus simUis eorum , et lo–

quere bona.

14 Cui Michaeas ait: Vivit

Dominus, quía quodcumque di–

xerit mihi Dominus, hoc loquar.

15

Venit itaque ad Regem,

et ait illi Rex : ¿Michaea , ire

debemus in Ramoth Galaad ad

praeliandum , an cessare ? Cuí

ille respondit : Ascende , et va–

de prospere , et tradet eam Do–

minus in manus Regís.

16 Dixit autem Rex ad euro:

Iterum atque iterum adiuro .te,

ut non loquaris mihi nis' quod

verum est , in

nomin~

Domini.

17 Et ille ait:

i cunétum

Israel dispersum

in montibus,

quasi oves non hab

es pastorem:

et ait Dotninus : Non habent

isti dominum : revertatur unus–

quisque in domum suam in pace.

18 Dixit ergo Rex ISrael ad

Iosaphat : ¿Numquid non dixi

tibi quía non prophetat mihi

lartfs.

Acostumbraban los Prophetas ver–

daderos anunciar Jos

sucesos venideros

con acciones , que eran symbólicas de Jo ·

que querian significar. Sedecías , aunque

falso propheta pero atrevido , i!"itaba la

accion de un toro , que furioso acornea

todo Jo que se le pone por delante.

'

Estas palabras no son de :nentioo,

~ino

irónicas , lo que manifestaba con su

Tom. III.

1::1

Y todos los prophetas pro–

phetizaban de la misma manera,

diciendo : Sal contra Ramóth de

Galaad,y ve con felicid ad , y el Se–

ñor la entregará en manosdelRey.

13

Y el mensagero que habla

ido a llamar a Miquéas , le habló,

diciendo: Mira que todos los pro–

phetas a una boca anuncian buen

suceso al Rey; sean p es tus pala–

bras conformes a las: e aquellos,

y

anuncia buenas nue

14 Miquéas le respondió: Vi–

ve

el

Señor, que lo que el Señor

me dixere , eso hablaré.

15

Vino pues delante del

Rey, y díxole el Rey: ¿Miquéas,

debemos ir a pelear contra Ra–

móth ge Galaad, o estarnos quie–

tos? El le respondió: Sube, y

ve en buena hoJa ,

y

el Señor la

.entFegará en manos del Rey '.

16 Mas el Rey le

di~o:

Te

conjuro una y otra vez en el

nombre del Sefior , que no me

digas sino

la

verdad.

17

Y dixo él: Ví' a todo Is–

raél disperso por

los montes,

como ovejas sin pastor ; y di–

xo el Señor : Estos no tienen

Caudillo

2

:

vuélvase cada uno

en paz a su casa.

18 Dixo entónces el Rey de

Israél a Josaphát: ¿No te di xe

yo que no me prophetiza cosa

rostro , gesto

y

tono de la voz. Adb lo

entendió muy bien ,

y

por esto le conju–

ró de parte del Señor , que hablase seria–

mente.

Por estas palabras ,le dió claramente

a entender que Acáb pereceria en el com–

bate, y que despues de esto se volvicraa

-todos con sosiego

a

sus casas , dexando la

empresa como un,, .cosa desesperada.

l ii