Table of Contents Table of Contents
Previous Page  433 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 433 / 608 Next Page
Page Background

CAP

1T U LO

X X.

dicit Dominus : Quia dimisi–

sti vi rum dignum morte de

m~nu tua , erit anima tua pro ani–

ma eius , et Populus

tuus pro

Populo eius.

43 • Reversus est igitur Rex

Israel in domum suam , audire

contemnens , et furibundus

ve–

nit in Samariam.

·

1

El Hebréo :

P or qumzto

dexaste

de la mano al hombre de mi anathcma,

a

quien tenia yo anathematizado,

y

q ue

había de ser sacri ficado a mí.

L evit.

XXVII.

28. ...

La viél:oria era de Dios:

Benadád era prisionero ele Dios: Acáb so–

lamente el encargado de su custodia : pe–

ro este Príncipe sin consultar al Señor,

alzándose por árbitro de una viél:oria que

no le pertenecía , concluyó un tratado

con él , y le dexó ir libre. Mas el Señor

que tenia condenado a mucrce a Benadád

por sus blasphemias , condenó a

4.

lli

la misma pena por haberle perdonado:

y

este decreto se executó por la mano

de los Syros ,

y

por órdcn de est mis-

Señor : Por quanto has dexado es–

capar de tu mano a un hombre que

era digno de muerte

'

, tu

vida

responderá por su vida , y tu

Pueblo por su Pueblo

2 •

43 Volvi6se pues el Rey de

Israél a su casa , no que riendo

escucharlo

3

,

y entr6 lleno de

furor

4

en Samaria.

mo Rey , a quien dexa a

con vida.

V éase el Cap.

xx n.

3

r.

Esto se vió cumplido por las horri–

bles crueldades que H.1zaél sucesor de

Benadád cometió en el Reyno de I sraél

baxo del R ey nado de J oacáz.

3

El

Hebreo

"1Y.!!

"1,9

stÍr vezang!Jéph,

contumaz

y

cruel.

Los

L

xx.

uuyltEx,u¡.dvo<;

Ka:i

KMÍwv ,

confuso

y

lloroso

:

y esto sig–

nifica que Acáb oy ó indignado al Propheta.

4

Josi!PRo d ice

Antiquit. L ib.

vr'u.

Cap.

VIII.

que luego que Acáb llegó a

Samaria hizo poner al Prophera en la

cárcel , y que se encerró en su Pala–

cio

1

lleno de tristeza

y

de terror por

el vaticinio que había oído de su boca.

CAP 1 TUL O

XXI.

Nttbdth que negd

viña a Acáh, es acusado falsametzte

JI

apedreado.

Elías amenaza a Acáb con terribles castigos. Se humilla este Prfn–

cipe

,

JI

Dios suspende la pena para executarla en su sucesor.

I

Post verba au

te~

haec,

tempore illo vinea erat Naboth

Iezrahelitae, qui erat in lezrahel,

iuxta Palatium Achab Regis

Sa~

mariae.

2

Locutus est ergo Achab ad

Naboth, dicens: Da mihi vineam

tuam , ut faciam mihi hortum

olerum , quía vicina est et pro–

pe domum meam , daboque ti–

bi pro ea vineam meliorem : aut

ii commodius

tlbi putas , ar-

Tom.lli.

I

~;.fas

despues de estas co–

sas, en aquel tiempo Nabóth J ez–

rahelita, que estaba en J ezrahé1,

tenía una viña cerca del Palacio

de Acáb Rey de Samaria.

2

Habló pues Acáb a N ab6th,

diciendo : Dame tu viña, para ha–

cerme yo un huerto para hor–

talizas , porque está cercal)a

y

contigüa a mi casa' y te daré yo

en cambio de ella otra v1na mejor:

o si crees que te acomoda mas

1,

Ilhh