Table of Contents Table of Contents
Previous Page  423 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 423 / 608 Next Page
Page Background

C A P 1 T U L O X 1X.

rael : Altaria

tua destruxerunt,

Prophetas tuos occiderunt gla–

dio, dereliétus sum ego.solus , et

quaerunt animam meam ut aufe–

rant eam.

15

Et ait Dominus ad eum:

V ade , et reverte re in viam tuam

per desertum in Damascum: cum–

q

ue perveneris illuc, unges Ha–

zael Regem super Syriam,

r6

Et • Iehu filium Namsi

unges Regem super Israel: Eli–

seum autem filium Saphat, qui est

de Abelmeula, unges Prophetam

pro te.

17 Et erit qulcumque fuge–

rit gladium Hazai.H, occidet eum

Iehu: et quicumque fugerit gla–

d ium Iehu, interficiet

eu~

Eli–

seus.

• D el mediodía al septe trism

~or

1

mismo camino , y huyendo tlcl

Rey

no de

Israél

y

de la salía de Jezabél. Do cosas

afligían a Elfas : el santo no nbre de- Dios

deshonrado impunemente e

sraél · y-el

número de sus sie n·os casi enteramente a–

niquilado. Dios

responde a la primera

queja , diciendo : Qu

llegaba el tiem–

po en que se haría justrcia de los sacrile–

gios, y de la obstinada rebeldía de Israéf.

Y

para esto le envía a tres hombres que

él había escogido , para que fuesen los

instrumentos de su venganza·: Hazaél,

Jehú y Eliséo.

·

• La uncion de que habla Dios aquí,

p arece que debe entenderse en general

del destino o eleccion al.Rey no y a la

prophecía. Porque la Escritura no dice

que Hazaél y Eliséo recibiesen por me–

dio de la uncion con óleo la señal de que

D ios los llamaba

,

al uno para ser Rey de

Syria ,

y

al otro para ser Propheta. Pue–

de tambien entenderse en el sentido en

que se toma en el apólogo

qu~

usó J oa–

thán hijo de Gedeón.

ludie.

IX.

8.

Y

así

aunque el 6rden de consagrar a estos

4

IV.

Regum.

IX. 1.

los hijos de ·lsraél ; derribaron

tus Altares , pasaron a cuchillo

a tus Prophetas , yo he queda–

do solo,

y

me buscan para qui–

tarme la vida.

15

Y

díxole el Señor :

V

é;

y vuélvete por tu camino del de–

sierto hácia Damasco ' :

y

lue–

go que llegues allá, ungirás

2

a

Hazaél por Rey d Syria,

16

Y

a

Jehú

h:~

de

Narrt–

si

3

ungirás Rey so

lsraél :

y

a

Eliséo

hi~o

de Sap!l

, que es

de Abelmeula

4,

le ungirás

Pro~

pheta en tu lugar.

17

Y

acaecerá que todo aquel

que escapare del cuchillo de Ha–

z.aél , le matará J ehú : y todo el

que escapare del cuchillo deJe·

hú, matárleha Eliséo

5 •

• tres hombres fuese dado a Elías , corno

si lo hubiese de executar itnnediatamen–

te y en persona ; esto no obstante lo

hizo por

mismo con Eliséo

,

echándole

su capa cndma , y con los otros por me–

dio del mismo Eliséo sn discípulo, a quien

llamaba para dexarle en su lugu ,

y

que

continuase en el exercicio de su ministe–

rio. Otros fundados en la precisior1 de las

palabras de este versículo

,

son de sentir

que aunque la Escritura no lo exprese,

ef'eélivamcnte les declaró la eleccion que

Dios hacia de ellos , y aun

los ungió

realmente por sí mismo con el óleo.

3

Propiamente hi jo de Josaphát,

y

nieto de N amsi , el qual despues fué un–

gido

y

confirmado R ey por un Prophe–

ta

,

que para este efeélo envió Eliséo.

4

En

la Tribu de Ephraím o de Ma–

nassés. S. G!!RÓNYMO

la coloca en un

gran campo a diez

y

seis millas de Scy–

thópolis al mediodía.

ludie. vn

23.

s

No se

ve

que este Propheta haya

muerto alguno a cuchillo ; pero como es–

taba lleno del espíritu de Elías

,

puede

entenderse esta palabra de los azotes pú-