LIBRO PRIMERO DE
LOS
REYES.
biminj: et scietis quare non re–
ced~t .
manus eius a vobis.
4
Quí dixerunt : ¿Quid est
quod pro deliél:o reddere debea–
mus ei
~
Responderuntque
illi:
s
1
J~,J,xta
numerum provincia–
ru!l}_
~hiUsthinorum
quioque a–
nos ,aureos facietís , et quinque
mures aureos ; quia plaga una
fuit omníbus vobis , et Satrapis
vestr¡s.,
Facie~simil~ines
anorut;n. rcstrorum • et similitu–
~ine,s,
q14rium qui demolití sunt
terram ,: et dabitis Deo Israel
.glorian;¡ : si forte
relevet ma–
nur;n suam a vobis et a díis ve–
stris et a terca yestra.
· 6
¿
Qg?>~e
aggravatis corda ve–
stra, sicut aggravavit AEgyptus,
et Pharao cor suum ?
¿
nonne •
postquam percussus est , tune di–
misít eos , et ab!erunt ?
, 7 N nc ergo arripite ·et f-a–
<:ite plaustrum no um uoum : et
duas
vac~as
foetas, quibus. non
est
~mpositum
íugum , iungite
in
plaustro , et recludite vítulos ea–
rum domi.
8 Tolletisque Arcam Domi–
ni , et ponetis in plaustro , et va- ·
•
Eran cinco Ciudades principales o
Caritales de las cinco Provincias de Jos
Philisthéos.
• Y
reconocereis el poder del Dios
de ,lFaél , reparando la injuria que habeis
hecho a su Arca ;
y
confesándoos reos,
1¡;
procurareis honrar y aplacar con vuestra
sumision
y
ofrendas , para que el mismo
que os castiga con la enfermedad, os vuel–
va la salud.
3
F ER·RAR.
Quizá alivianará.
4
Que <JUisieron o no quisieron los
Egypcios ,
y
así vosotros no espereis al
a E ;<od.
XII.
3
r.
L
sabreis por rqüé su mano no se apar·
ta de v-osotros.
· 4
Y ellos dixeron:
~Qué
es lo
que debemos darle por el pecado?
Y ellos respondieren:
S
.Segun el número de las pro–
vincias de los Philisthéos hareis
einco anos de oro, y cinco ratones
de oro
1
;
porque una misma enfer–
medad habeis padecido vosotros
y vuestros Príncipes. Hareis pues
las figuras de vuestros anos, y las
de los. ratones que han destruido
la tierra ; y dareis gloria al Dios
de Israél •: para ver si retira
3 St.l
mano de vosotros y de vuestros
dioses y de vuestra tierra.
6
¿Por qué endureceis vues–
tros corazones , como endureció
Egypto y Pharaón el suyo? ¿no
fué despues de ser castigado
4,
quando los despachó, y se fueron?
7 Ahora pues tomad y ha–
ced un carro nuevo : y uncid
al carro dos vacas recien pari–
das
5 ,
que no hayan traído yu–
go , y encerrad en el establo sus
terneros
6 •
8. Y tomare1s el Arca del Se..:
ñor , y pondréisla sobre el carro,
último e:xtremo. De aq11Í se ' 'e q11e todas
aqúellas Naciones tenian noticia de la ma–
ravillosa salida de los Hebréos de la tierra
ci'e Egypro,
y
de la libertad én c¡ue el Se–
ñor puso a su Pueblo sacándolo del poder
de Pharaón.
5
Es evidente por el contexto y por
el texto Hebréo , que la palabra
foetat
tiene el sentido que le damos en
Id
ver–
sion.
Si11
yugo,
quiere decir, que estén
sin domar.
6
Lo que contribuiría a hacerlas mas
feroces,
y
ménos dóciles a recibir el yugo.
L