_¡
LIBRO PRIMER0 DE LOS REYES.
ipse iu<llicavit Israel quadiagip–
ta annis.
.. 19 Nurus autem eius , uxor
Phinees , praegnans erat , vici–
naque partui : et audito nuncio
quod ·capta esset Arca Dei , et
mortuus esset socer suus et vir
suus ,
incurvav.itse et peperit:
irruerant enim in eam dolores
·subiti.
20
In
ipso~em
momento
mortis eius , dixerun·t ei quae sta–
bant circa eam : N e timeas , quía
filium peperisti. Quae non re–
spondit eis, neque animadvertit.
2
r
Et vocavit puerum , Icha–
bod , dicens : Translata est glo–
ria de Israel , quía capta est Ar–
ca Dei , et pro socero suo et
pro viro suo;
22
Et ait: Translata est glo–
ria ab Israel, eo quod eapta es–
set Arca Dei.
r
MS,.r_d.
a sonada.
• '"!
·:::¡~.::;.',~
tchab.
6dh
¿
fló11de
esti
la glqriá?
esto es, la gloria e los Hebréos
ha pasado a sus enemigos, porque les han
tomado el Arca de Dios , en que tenían
puesta toda su gloria :
y
la mia tambien
pita;
y
había él juzgado a Israél
quarenta años.
'1 9 Mas su nuera, la muger de
Phinees, estaba preñ'ada,
y
cercana
al parto: y quando oyó la nueva
1
de que quedaba cautiva el Arca de
Dios,
y
de que habían muerto su
suegro
y
su marido, encorvóse
y
parió; porque fué improvisamen–
te sorprehendida de los dolores.
20
Y
quando estaba para es–
pirar, dixéronle las que estaban
cerca de ella : No temas, que has
parido un hijo. Ella no les res–
pondió , ni hho alto.
2
r
Y
llamó lcabód
2
a su hijo,
diciendo :
Pasad~
es la gloria de
Israél , pgr haber sido hecha cau'
tiva el Aréa de Dios,
y
por la pér–
dida de su suegro
y
de su marido; ·
22
Y
dixo : Pasada es la glo–
ria de Israél, por quanto ha si–
do hecha cautiva el !\.rca de Dios:
ha perecido porque he perdido a mi sue–
gro
y
a mi marido. Dando a su hijo el
nombre de
Icabód
,
significa la grande
pérdida que había <padecido ella ,
y
as!
mismo todo el .Pueblo de Israél con e{
cautiverio del Arca del Señor••
CAPITULO V.
Los Philísthéos colocan el Arca en el templo de Dagdn, que una
y
otra
vez cae tendido sin cabeza
JI
sin matios sobre el umb1·al de la puer._
tq.
Dios castiga a los Philisthéos,
JI
vuelven el Arca.
l
P
hilisthiim autem tule–
runt Arcam Dei, et asportave–
runt eam a Lapide adiutorii in
Azoúim.
2
Tuleruntque Philisthiim
Arcam Dei , et intulerunt eam
1
Mas los Philisthéos to•
maron el Arca de Dios , y llevá–
ronla desde la Piedra del socorro
a Azoto.
2
Y tomaron los Philisthéos
el Arca de Dios ,
y
metiéronla en
1
L