CAPITULO X.'
359
et summitas throni rotunda erat
in parte posteriori : et duae ma–
nus hinc atque inde tenentes se–
dile : et duo leones stabant iux–
ta manus singulas.
20
Et duodecim leunculi
stantes super sex gradus hinc at–
que inde : non est faétum tale
opus in universis Regnis.
21
Sed et omnia vasa qui–
bus potabat Rex Salomon erant
aurea : et universa supellex do–
mus saltus Libani de auro pu–
rissimo: non erat argentum , nec
alicuius pretil putabatur in die–
bus Salomonis,
22
Quía classis Regís per ma–
re cum classe Hiram semel per
tres annos ibat in Tharsis , de–
ferens inde aurum et argentum
et dentes elephantorum , et si–
mias
et pavos.
23
Magnificatus es ngo ex
Salomon super omnes R.eges ter–
rae divitiis et sapient"a.
24 Et universa te;ra deside–
rabat vultum Salomonis , ut au–
diret sapientiam · s, quam de–
derat Deus in cor e eius.
1
Que podía ser a manera de concha,
o alguna tabla el) figu ra de se'micírculo,
o algun globo , figurándose por lo inte–
rior como un nicho.
• D os apoyos en que se afianzaba.
s
Algunos interpretan estas palabras
uniendo el sentido de ellas con lo que
precede ; esto es , que ninguno de aque–
llos vasos era de plata. Pero parece mas
natural este otro :
Arf§entum non erat,
nec pmabtttur alicuius pretii in diebus
Salomonis.
En
el
I I .
de
los P aralip .
IX.
zo.
no se lee la primera parre, lo que prue–
ba que en este lugar el sentido de Jos dos
miembros es uno mismo.
• Generalmente se cree que se habla
aquí de la misma navegacion de que
se
y
lo alto del th,rono era redondo
1
por el respaldo: y dos bra.z0s • uno
de un lado
y
otro de otro soste–
nían el asiento; y habia dos leo–
nes
cerca de cada brazo.
20
Y doce leoncillos que esta–
ban sobre las seis gradas de uno
y
otro lado : no fué hecha obra
se–
mejante en ningun otro Reyno.
21
Y todas las c9¡as en que
bebía el Rey
Salomó~
eran taro–
bien de oro : y toda
~
baxilla
de la casa del bosque d'el Líba–
no era de oro purísimo : no ha–
bía ni se hacia ningun caudal de
la plata
3.
en tiempo de Salomón,
2r2
Porque la flota del Rey iba
por mar con la flota de Hirám
una vez cada tres años a Thar–
sis
4 ,
a traer de allí oro y plata
y
colmillos e elephante
s
,
y
monas
y
pavos eales.
23
Fué pues magnífica el Rey
Salomón sabre tomas los Reyes de
la tierra en riquezas
y
sabiduría.
24 Y todo el mundo deseaba
e'r
la cara del Rey Salomón , pa- ·
ra oir la sabiduría que Dios había
puesto en su corazon.
trata ene!
v.
rr.
y
en el Cap.
IX.
26. 27,
y
z8.
Todo Jo demas que se dice sobre su
situacion se fl!nda en ciertas
~onjeturas
y
razones , cuyo exámcn exige mas deten–
cion que la que permite este lugar. Nos
parece probable que Jos Hebréos enten–
dían freqüentemenre por
Tharsis,
el mar
en general , como los L atinos le señalan
tambien por el nombre de
Pontu$,
que es
un nombre particular del mar del Ponto;
y
que los
baxeles de Tharsis
significaban,
ya
los que partían de Asiongabér para las
expediciones del Océano ,
y
llegaban has–
·ta el estrecho de Hércules; ya los que sa–
lían de J ope para el Mediterráneo.
s
MS.
3. E alfiles ,
~
ximos.
MS.
7: E
<~b'ofar
i
e coralrs
•
e alanbares,