C
A P
1TU LO
V.
are
CAPITULO V.
Hirám Rey de Tyro envia a Salomón oficiales que. cot'teu maderas pa–
ra la construccion del Templo
,
a los quales Salomón suministraba el
alimet1to. N úmero de los que estaban empleados en su fábrica
,
y de
los Sobrestantes de ella.
r Misit quoqueHiram Rex
r Envi6
tambien Hirám
Tyri servos suos ad .Salbmopem:
Rey de Tyro sus criP.,pos a
alo-
audivit enim quod ipsum
~~-
món ; porque había olJ:io que le
sent Regem pro patre eius
~ -~l_li~.
habj.anungido Rey en lugar de su
amicus fuerat Hiram Davi<toP\- "
dr~
1
:
por quanto Hirá¡p había
ni tempore.
•
:
" sit1ea
sjfm~amigo
de David.
2
Misit autem Salomon ad •
-~~' ~
envió a decir a
Hiram , dicens:
...
.!'fiiiÍ~
·
• •
3 Tu seis voluntatem David
3 Tú
~s
o]untad de Da-
patris mei
1
et quía non potue-
vid Irli. padre,
y
que no pudo la-
rit aedificare domum nomini Do-
brar casa al nombre del Señor su
mini Dei sui propte
bella im-
Dios po
las guerras" que tenia
minentia per circuit m , d(,mec
con sus vecin0s, hasta que el Se-
daret Dominus eos sub vestigio
ñor los pusiese debaxo de las plan-
pedum eius.
tas de sus pies.
4 N une autern re uie.m., de-
4 Mas abora el Señor mi Dios
dit Dominus Deus .)lleus mihi
me ha dado -reposo
3
por todas
per circuitum: et nofiest satan,
partes:
y
no hay cont.rario
4,
ni
neque occursus malus.
mal encuentros.
5 Quamobrem logito aedifi.-
5
Por lo qual pienso edificar
care Templum nomini Domini
un
Templo al nombre del Señor
Dei mei , sicut locutus est Do-
Dios mio
6
,
como lo ordenó el
minus David patri meo , di-
Señor a David mi padre, dicien-
cens : Filius tuus quem dabo
do : Tu hijo que pondré en tu
pro te super solium tuum •, ipse
lugar sobre tu solio , él edifica-
aedificabit domum nomini meo.
.rá una casa a mi nombre.
• H irám envi6 esta embaxada luego
que oyó que Salomón había sido nngido
R ey ; pero habla de ella en este lugar,
quaodo Salomón pidió a Hirám obreros
que cortasen maderas para la construc–
cion del Templo.
s
Por haber estado ocupado en con-
"
11.
Reg . vrr.
IJ .
1.
Paralip.
Xf!ll·
Io.
tínua_s guerras gran parte de su reynado.
3
No hay enemigos qu
entren ea
mis tierras , y molesten al Pueblo causán·
dole daño alguno.
• MS. 3· y
F ERRAR.
A torcedor.
s
MS. 8.
Contrasto ninguno.
'
A honra
y
gloria de su santo nombre.