CAPITULO
XXIII.
2
79
ipse est quasi tenerrimus ligni
vermiculus, qui oél:ingentos in–
terfecit ímpetu uno.
9
Post hunc Eleaza:r filius
patrui eius Ahohites ínter
tres
fortes , qui erant cum David
quando
exprobraverunt Phili–
sthiim , et congregati sunt illuc
in praelium.
10
Cumque ascendissent viri
Israel
l
ipse stetit et percussit
, Philisthaeos
, donec
deficeret
manus eius , et obrigesceret cu m
gladio : fecitque Dominus salu–
tem magnam in die
illa : et
Populus qui fugerat , reversus
est ad caesorum spolia detrahen–
da.
II
Et post
hunc Semma
filius Age de Arari : et congre–
gati sunt Philisth
ti
m in statio–
ne : erat quippe ibi ager lente
plenus.
Cum~ue
fugisset
op -
z;s
tt·einta'
porque era el p 'mero e to–
dos los valientes de David , cpnocidos por
el nombre de
t::¡l?iÓo/
scha oschím,
que
significa
treinta,
aunque fuesen en mayor
número. Este nombre e! general ,
y
se
aaba
a
los Caudillos
y
hombres de valor
Bel exército de David .
Y
así la Escritura
reJiere aquí los nombres de treinta
y
sie–
te , a los quales en los
Paralipómmos
se
añaden diez
y
seis. Aquí se dice que Jes–
baam m.ttó
o¡;hocientos hombres en un so·
lo combate ;
yenelJ.delosParalip.xr.II.
solamente s
e cuentan trescientos. Jesbaamen una accion mató ochocientos ,
y
en
otra rrescienr
0
s,
y
en todos mil
y
ciento.
D e este modo concilian comunmenre los
Intérpretes estos dos textos. Este
lu~ar
es
ob~curísimo
y
lleno de dificultades , a lo
{)lle contribuye no poco que muchos
llOin·
b res que se leen eu el Hebréo como pro–
pios , se hallan trasladados en la Vulgata
for
su significJcion,
•
Porque sus consejos lo era'n.
2
El Hebréo :
HiJo de Dodi.
La V ul-
tre tres' , él es como el tierno gusa–
nillo del madero,
y
él fué el que en
un solo choque mató ochocientos.
9
Despues de este Eleazir
Ahohita hijo de su tío paterno\
fué de los tres valientes que esta–
ban con David quando desafiaron
s
a
los Philisthéos ,
y
se juntaron
allí
4
para el combate.
10
Y
habiendo subido los de
Israél5 , se presentó él , e hirió a
los Philisrhéos , hasta que su ma–
no se cansó ,
y
se <;••edó pegada
6
a
la espada ;
y
el Señor concedió
una grande viél:oria en aquel dia:
~
elPueblo que habia huido, vol–
vió para quitar los despojos a los
muertos.
1 1
Y des pues de este fué Se,
ma hijo de Age de Arari:
y
los
Philisthéos se juntaron en un si–
tio, donde había un campo lleno
de lentejas
1.
Y habiendo huido el
gata traslada este nombre que es propio,
y
signi~<!a
tío
pnt
r.¡10 ,
ségpn esre semi–
do : Eleaz-ár paJece
e
a hijo del tio pa...
!erno de J esbaam. Se llama
Al1ollita,
del
nombre de la f:1mi lia o de la patria.
3
Así los Lxx. Pero el texto Hcbréo
y
Caldéo :
L os Philisthéos provocaron,
4
En Phesdomím.
/ .
Parnlip.
XI.
12.
13.
Eleazár ánres que David matase
a
Go–
liáth , dió muestras de su gran valor.
5
Habiendo entrado en batalla huye–
ron.
1.
Pnralip. xr.
13.
6
O
por la mucha sangre de los qne
l1abia muerto, que secándose al rededor
de la mano se le quedó pegada al puño
de la espada ; o porque conrraidos los ner–
vios de los dedos con los
mucho~
go lpes
que babia descargado , le habiJn hecho
asir tan fuertemente del puño de la espa–
da , que con dificultad pudo dcspues
ex–
tenderlos para dexada.
7
En el
J.
de los Pnrnlip .
XT. 1).
se
lee
ager hordeo plmus.
Para cbnciliar
esp
tos dos lugares, dicen algunos ,
~ue
una