CAP !TU LO
XV.
2
35
Gethéo: ¿Por que vienes con no–
sotros? Vuélvete, y quédate con
el Rey, porque eres forastero , y
has salido de tu tierra.
Ethai Gethaeum :
~
Cur venís no–
biscum?
;R~vertere
, et habita
cum Rege , quía peregrinus es,
et egressus es de loco tuo.
20
¿Herí venisti , et hodie
compelleris nobiscum
egredi
~
ego autem vadam quo
ituru~
sum : revertere, et reduc tecum
fratres tuos , et Dominus faciet
tecum miserlcordiam et verita–
tem, quía ostendisti gratiam et
íidem.
21
Et respondit Ethai Re–
gí, dicens: Vivit Dominus , et
vivit dominus rneus Rex : quo–
niam in quocumque loco fueris,
domine mi Rex, sive in morte
sive in vita , ibi erit servus tuus.
22
Et ait David Ethai: Ve–
ni , et transi. Et transivit Ethai
Gethaeus, et omnes v· i qui cum
eo erant , et reliqu
lritu o.
23
Omnesque fleban'll
oce
magna , et universus Populus
transibat : Rex quoque
ransgi"e–
diebatur torrentem Cedron ; et
cunél:us Populus incedebat contra
viam quae respicit ¡d desertum.
24
Venit autem et Sadoc
Sacerdos , et universi Levitae
cum eo portantes Arcam foe-
1
Dexadtne seguir mi destino , que
todavia no sé qual será.
• A tu gente.
3
Es fiel y misericotdioso ,
y
no de–
xará de premiar
tu
buena voluntad ; y yo
tambien lo haré si me veo en estado de
poderlo hacer.
4
Asi hablaba un extrangero que po–
co ántes se habia alistado en el servicio
de David , por conocer la justicia de la
causa ,
y
la felicidad que se encerraba en
permanecer fiel a este Rey ; al mismo
tiempo que se rebelaban
y
conspiraban
contra él sus vasallos naturales, y aun sus
Tom.lll.
20
¿Ayer llegaste , y te se ha
de obligar hoy a que salgas aon
nosotros ? yo iré a donde debo
ir': tú vuélvete, y lleva contigo
a tus hermanos ", que el Señor
hará contigo misericordia y ver–
dad
3,
porque has
da~o
muestras
de tu gratitud y lealtad.
a
1
Y respondió Ethai al Rey,
diciendo: Vive el Señor ·, y
vive
el Rey mi señor; que en qualquie–
ra parte que estuvieres, señor y
Rey mio, o para muerte o para
vida , allí estará tu
siervo
4.
,
22
Y dixo D avid a Ethai:
Ven,
y
pasa
s.
Y pasó
E~hai
Ge–
tpéo, y todos los que con él esta–
ban, y todo el resto de la gente.
23
Y todos lloraban a
gran~
des voces, y _pasó tod(i) el Pue–
blo : el Rey pasó
tambien el
torrente de Cedrón; y toda la
gente tomó el camino que va al
desierto
6 •
24
Vino tambien el sumo Sa–
cerdote Sadóc, y con él todos los
Levitas que llevaban el Arca de
mismos hijos.
Í
Qué ardor
y
qué fidelid ad
en seguir a Jesu Christo no se vi6 en los
Gentiles, que eran extrangcros a las pro–
mesas ; miéntras que los Judíos , a los
quales él mismo llama
los hijos del R eyno¡
MATTH. VIII. 1 2 .
y
a quienes perrenecia11
las promesas , le perseguían en su persona
y
en la de sus Discípulos
1
s El torrente de Cedrón. Esta palabra
significa
sombrío.
6
Está al oriente de Jerusalem , entre
los muros de la Ciudad
y
el monte ll a·
mado de bs Olivas. Y tomaron el cami–
no da! desierto que va a Bethél.
Gg
2