Table of Contents Table of Contents
Previous Page  218 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 218 / 608 Next Page
Page Background

2IO

LIBRO SEGUNDO DE LOS REYES.

ceeidemnt de Populo servf>rum

David ,. et mortuus est etiam

U rías H ethaeus.

18

Misi.t itaque Ioab, et nun•

ciavit David omnia verba prae–

lii:

19

Praecepitque nuncio , di–

c~ns

: Cum compleveris uni–

versos sermones belli ad Re-

gem;

e

20

Si eum videris indignad,

et dixerit: ¿Qua re accessistis ad

murum , llt praeliaremini? ¿ an

ignorabatis quod multa desuper

ex muro tela mittantur?

21

¿Quis percussit Abime–

lech

filia m

Ierobaal ? ¿ nonne

mulier misit super eum fragmen

molae de muro ", et interfe–

cit eum in Thebes? ¿quare iux–

ta murllm ocessistis . Dices: Et·

iam servus tuus Ur}as Hethaeus

occubuit.

22

Abiit erg:o nuncius, et ve–

nit, et narr-avit David o nia quae

ei praeceperat Ioab.

23

Et dixit nuncíus ad Da–

vid : Praevaluerunt adversum nos

viri , et egressi sunt ad nos in

agrum: nos autem faél:o ímpetu

persecuti eos sumus usque ad por–

taro Civitatis.

24

Et direxerunt iacula

sa~

git'tarii ad servas tuos ex muro

desuper, mortuique sunt

servi

Regis: quin etiam servus tuus

1

O Gede6n , porque tenia los dos

nombres.

ludie. rx.

53. En el Hebréo se

llama

ltrubbéseth

,

porque los H ebréos

se abstenían de pronunciar el nombre de

Baál ,

y

en su lugar substituían el de

Bé–

.reth

,

que significa

iguominia

,

confusion,

"

ludic. rx. 53·

bre Joáb, y mul'jeron algunos del

exéreito de David, y murió taro–

bien Udas Hethéo.

18

Envió pues Joáb, e hizo

saber a David todo lo que habia

pasado en el choque:

1

9

Y

mandó al mensagero,

diciendo : Quando hubieres aca–

bado de decir al Rey todo lo que

ha habido en este encuentro;

20

Si vieres que se indigna,

y

dice:¿ Por qué os habeis acerca–

do al pie del muro para combatir'

¿pues no sabíais que arrojan mu–

chos dardos de lo alto del muro?

21

¿Quién matÓ·a Abimeléch

hijo de Jerobaál'? ¿no fué una

muger la que arrojó sobre él desde

el muto un pedazo 9e una piedra

qe molino,

y

le mató eó

Thebes~

¿por qué os acercasteis al muro?

Entónces le dirás : Tambien ha

muerto U rías Hethéo tu siervo.

22

Partió pues el mensagero,

y

llegó ,

y

contó a David todo

lo que Joáb le babia mandado.

23

Y dixo el mensageró a Da–

vid : Prevaleci&on

~

los enemigos

contra nosotros, haciendo una sa–

lida a nuestro campo : mas noso–

tros dando sobre ellos los recha–

zamos hasta la puerta de laCiudad.

24

Ylosflecherosenderezaron

los

tiros contra tus siervos desde

lo alto del muro, y murieron algu–

nos de los siervos del Rey: y murió

infamia.

Lo mismo hicieron con los de

Miphiboséth

y

I sboséth, que debían ser

Miphibaá l

y

Isbaál.

MS. 3· R ecrescieron sobre 110s.

F.En

RAR.

Se

matorgaron.

El mensager

o pe–

netró el ánimo de

J

oáb, segun su relacion.