Table of Contents Table of Contents
Previous Page  208 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 208 / 608 Next Page
Page Background

200

LIBRO SEGUNDO DE LOS REYES.

18 Banaias autem filius Io–

i'adae super Cerethi et Phele–

thi : filii autem David

Sacerdo~

tes erant.

1

Se cree que estos eran los de la

_guardia de la persona del Rey.

Esta expresion no se puede enten–

der a la letra , pues los hijos de David

siendo de la Tribu de Judá, y

110

de

la

de Leví,

110

podian ser Sacerdotes. La pa–

labra Hebréa

il!l~~::(::>

Kohcm{m,

que por

]o comun significa

Sacerdotes

o

Ministros

.de Dios

,

puede cambien significar los

18 Y Banaías hijo de Joía–

das era Capitan de los Cere–

théos y Phelethéos ' : y los hi–

jos del Rey eran Sacerdotes '".

principales

o de !'layor consideracion en

la Corte, como lo trasladan los Lxx. ltill

oí víol cl'aulcl'

avA.ápx,al

i1crav '

y

los hijos

de David eran los principales de{,, Cor–

te.

Y

esto mismo se dice en el

Lib.

1.

de.

los Paralip.

XI'JJI.

x¡.

Los primeros a la

nza11o del Rey

,

así como los

Sacerdotes

eran los primeros para la asistencia del

Pontífice en los oficios del Altar.

C A P 1 T U L O

I X.

David restituye a Miphiboséth hijo de Jonatbás todas las posesiones que

pertenedan a su padre: da órden a Siba siervo de la casa de Saul, que

le sirva con toda su familia

;

y

admite a Miphiboséth a su mesa.

1

Et dixit David :

¿

Pu- '

tasne est

ali~uis

qilii remanserit

de domo Saul, ut faciam cum eo

misericordiam propter Ionathan?

2

Et~t

autem e domo Saul

servus nomine Siba : quem cum

vocasset Rex ad se , dixit ei:

¿ Tune es Siba

?

Et ille respon–

dit: Ego sum servus tuus.

3 Et ait Rex: ¿Numquid su–

perest aliquis de domo Saul ut

faciam cum eo misericordiam

Dei? Dixitque Siba Regí: Supe–

rest filius Ionathae , debilis pe–

dibus.

I

Y

dixo David : ¿ Sabeis

si ha quedado alguno de la ca–

sa de Saul , para hacerle bien

por amor

de J onathás?

2

Y había un criado en la ca–

sa de Saul llamado Siba

2

;

y lla–

mándole el

~.ey

a su presencia

1

díxole : ¿Eres tú Siba? Y él res–

pondió: Yo soy tu siervo.

3 Y el Rey añadió: ¿Ha que–

dado acaso alguno de la casa de

Saul a quien pueda yo hacer gran–

des mercedes

3

? Y respondió Si–

ha al Rey: Uno solo queda hijo

deJonathás, impedido de los pies.

~

MS.

7.

Por

el

amorfo. Misericor–

dia

en phrase Hebréa se toma aquí por

todo género de beneficios y liberalidades.

Todas las conquistas y vitl:orias de Da–

vid no son comparables a la grandeza de

alma , y al fondo de bondad que se des–

cubre en la accion que se nos cuenta aqní

de este gran Príncipe ,

y

que excita en

quien la lee tiernos movimientos de amor

y de veneracion hácia

su

persona.

Este debia ser Mayordomo de la

casa de Saul , como Eliezér Jo era de la

de Abraham.

3

MS.

A.

A quien foiese yo algo.

Misericordia Dei,

es un hebraísmo; quie–

re decir ;

Señalados

y

gra11de.r bmeficio.r.

''