192
LIBRO SEGUNDO
DE
LOS REYES.
stv t curo omn ibus
filiis Israel,
¿numquid loqueo.s locutus sumad
unam de Tribubus Israel , cui
praecepi , ut pasceret Populum
meum
Israel , dicens : Quare
non aedificastis mihi domum
·cedrinam?
8 Et
nunc haec dices servo
meo David : Haec dicit Domi–
nus exercitul(.!P : Eg.o tuli te de
pascuis sequentem g reges
a
,
ut
esses dux super Populum meum
Israel:
9 Et fui
te~urn
in omnibus
ubicurnque ambulasti , et interfe–
ci
universos inimi.cos tuos a fa–
cíe tua : fecigue tibinomen gran–
de , iuxta nomen magnorum qui
sunt in ,terra.
ro Et ponam locum Populo
meo Israel , et plantabo eum , et
habitabit s b eo , et non turba–
bítur ampliu
: nec addent filü
iniqu~tatis
ut affitgant eum sic–
ut prius,
r r
&
die qua CQ!1Stitui !u–
dices súper Populum meum Is–
rael : et reguiern dabo
tibi ab
omnibus inimicis tuis : praedi–
citque tibi Dominus , quod do–
mum faciat tibi Dominus.
amar y de proteger a I sraél.
Y
así ni tú
tampoco debes temer que yo dexe de
a1~arte
ní de protegerte , teniendo tantas
pruebas de lo contrario , porque no te
permito que me fabriques el Templo que
has pensado.
'
A
la letra :
Hablando hablé
;
ha–
blé señaladamente. H ebraísmo.
• Del campo , donde estabas pasto–
reando tu ganado , y desde allí te tras–
ladé al throno de I sraél.
3
Y no has dado paso en todo quanto
has hecho que yo no haya dirigido , es-
donde pasé con todos los hijos de
_Israél, ¿par ventura he hablado pa–
labra
1
a alguna de las Tribus de
Israél
~
a la que mandé gue pasto–
reara mi Pueblo de lsraél, dicien–
do : Por qué no me habeis labra–
do una casa de cedro?
8 Y ahora dirás a mi siervo
David : Esto dice el Señor de los
exércitos: Yo te tomé de los pas–
tos quando ibas siguiendo los ga–
nados
2
,
para que fueses Caudillo
sobre mi Pueblo de·Israél:
9 Y he estado contigo en to–
do quanto has andado
3 ,
y
he ex–
terminado delante de tf todos tus
enemigos :
y
he hecho tu nombre
ilustre, como lo es el de los gran–
des que hay sobre la tierra.
ro Y fixaré lugar
4
a mi Pue–
blo
Qt!A
Israél,
y
plantárlohe allí,
y
habita-rá en él, y no será inquie–
taEio mas s: ni los hijos de la ini–
quidad
6
volverán a afligirlo co–
mo ántes,
II
Destlle el dia en que puse
Jueces sobre mi Pueblo de Israél:
y
dártehe repuso de todos tus
enemigos :
y
el Señor te dice
desde ahora , que el mismo Se–
ñor establecerá tu casa
7 •
tando siempre a tu lado.
Y
te he dado
nombre entre los Grandes y Reyes mas
poderosos de la tierra.
4
1.
Paralip.
XVII.
9·
está literalmen–
te este significado en la Vulgata.
Y
todo
esto significa la -larga y gloriosa paz que
tuvo el Pueblo de Israél en los reyna–
dos de David y de Salomón.
s
MS.
3· E
nou se estremeferá mas.
6
MS.
3· D e la tortura.
7
Porque te dará una gloriosa y di–
latada posteridad , la qua! reynará
des~
pues de tí hasta la venida del Messías.
a
T.
Regum
XVI.
13.
Psalm.
LXXVII.
70.