\
1
-
LIBRO SEGUNDO DE LOS REYES.
4
Filius triginta annorum erat
David cum regnare coepisset, et
quadraginta annis regoavit
a.
s
In Hebron regnavit super
Iudam septem annis et sex men–
sibus : in Ierusalem autem reg–
navit triginta tribus annis su–
per omnem Israel et Iudam.
6
Et abiit Rex et orones viri
qui erant cum eo in Ierusalem
ad Iebusaeum habitatorem terrae:
diétumque e
t
David ab eis: Non
ingredieris huc , nisi abstuleris
caecos et claudos, dicentes: Non
ingredietur David huc.
7
Cepit autem David ar–
cem Sion: hace est Civitas Da–
vid.
·s
Proposuerat enim David in
die illa praemium qui percus–
sisset lebusaeum , et tetigisset
domatulljl fistulas , et abstulisset
caecos et claudos otlientes- ani–
mam Davi
t
iclci co dicitur
in
proverbio : Caecus et claudus non
intrabunt m Templum.
4
Treinta años tenia David •
quando comenzó a reynar, y rey–
nó quarenta años.
S
Reynó siete años y seis me–
ses en Hebrón sobre
J
udá ; y
reynó treinta y tres años en Je–
rusalem sobre todo Israél y so–
bre Judá.
6 Y
fue el Rey con toda la
tropa que tenia consigo a J erúsa–
lem contra los Jebuséos que mo–
raban allí •; y dixeron ellos a Da–
vid: No entrarás acá, sino echa–
res los ciegos y los coxos
3,
que
dicen: No entrará David acá.
7
Pero David tomó la for–
taleza de Sión : esta es la Ciu–
dad de David.
8 Porque David había prome–
tido aquel día premio al que hi–
riese a los J ebuséos , y tocase las
canales de los techos
4,
y echase a
los ciegos y los coxos que ahorre-·
cian el ánima de David
s;
por es–
to se dice en proverbio: Ni ciego
ni coxo e1_1trará en el Templo
6 •
•
~..-...._;
• A la letra
:.Era hijo de
trd11ta añu.
Hebraismo muy usado.
•
Los
Jebuséos oc:upab2n la fortaleza ·
de Sión , de donde desde el tiempo de Jo–
sué no habian podido desalojados los Is–
raelitas. David creyó que debia dar prin–
cipio a su nuevo reynado por una expe–
dicion tan gloriosa.
s Los Expositores sienten comunmen–
te, que los Jebuseos fiados e.n la seguri–
dad del lugar que ocupaban , el qua! se te–
nia por inexpugnable, usaron con David
de esta burla o
sarcasmo
, como dándole
11
entender que Jos ciegos y coxos que ha–
bia en la Ciudad puestos sobre la muralla
bastaban para impedir que tomasen la ciu–
dadela. JosEPHO
Antiq. Lib.
VII.
Cap.
11.
•
Los Intérpretes entiencJen comun–
.¡nente las canales que había en Jo alto de
11
IJI.
R e¡um
11.
II.
Jos muros para
~reservarlos
de las aguas.
David promete al primero que tocase las
can.ales que cubrían el muro,
y
que pa.,–
sándolas entrase en la ciudadela de Sión,
hacerle General de todas sus tropas. Esto
lo executó J oáb, como veremos en el
Li–
bro
1.
de los Paralip6m.
xr.
6.
'
Que le insultaban desde lo alto de!
muro. El Hebréo en contrario sentido:
AborreciMs del
tÍ11ima
de Dt¡vid.
'
6
Los Jebuséo¡ que se atribuyeron el
nombre de coxos
y
de
~iegos
, no entra–
rán mas en el Templo del Señor, ni en la
congregacion de lsraél. En el Hcbréo se
lee solameute:
E11
la
cns.r
;
lo que pued.::
entenderse del Templo, como lo trasladan
los
LXX .
y la Vulgata;o dc quah¡uier otro
Jugar. Con este proverbio qucrian signifi–
car
uu~
cosa que ¡e tenil por imposible,