Table of Contents Table of Contents
Previous Page  190 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 190 / 608 Next Page
Page Background

\

1

-

LIBRO SEGUNDO DE LOS REYES.

4

Filius triginta annorum erat

David cum regnare coepisset, et

quadraginta annis regoavit

a.

s

In Hebron regnavit super

Iudam septem annis et sex men–

sibus : in Ierusalem autem reg–

navit triginta tribus annis su–

per omnem Israel et Iudam.

6

Et abiit Rex et orones viri

qui erant cum eo in Ierusalem

ad Iebusaeum habitatorem terrae:

diétumque e

t

David ab eis: Non

ingredieris huc , nisi abstuleris

caecos et claudos, dicentes: Non

ingredietur David huc.

7

Cepit autem David ar–

cem Sion: hace est Civitas Da–

vid.

·s

Proposuerat enim David in

die illa praemium qui percus–

sisset lebusaeum , et tetigisset

domatulljl fistulas , et abstulisset

caecos et claudos otlientes- ani–

mam Davi

t

iclci co dicitur

in

proverbio : Caecus et claudus non

intrabunt m Templum.

4

Treinta años tenia David •

quando comenzó a reynar, y rey–

nó quarenta años.

S

Reynó siete años y seis me–

ses en Hebrón sobre

J

udá ; y

reynó treinta y tres años en Je–

rusalem sobre todo Israél y so–

bre Judá.

6 Y

fue el Rey con toda la

tropa que tenia consigo a J erúsa–

lem contra los Jebuséos que mo–

raban allí •; y dixeron ellos a Da–

vid: No entrarás acá, sino echa–

res los ciegos y los coxos

3,

que

dicen: No entrará David acá.

7

Pero David tomó la for–

taleza de Sión : esta es la Ciu–

dad de David.

8 Porque David había prome–

tido aquel día premio al que hi–

riese a los J ebuséos , y tocase las

canales de los techos

4,

y echase a

los ciegos y los coxos que ahorre-·

cian el ánima de David

s;

por es–

to se dice en proverbio: Ni ciego

ni coxo e1_1trará en el Templo

6 •

~..-...._;

• A la letra

:.Era hijo de

trd11ta añu.

Hebraismo muy usado.

Los

Jebuséos oc:upab2n la fortaleza ·

de Sión , de donde desde el tiempo de Jo–

sué no habian podido desalojados los Is–

raelitas. David creyó que debia dar prin–

cipio a su nuevo reynado por una expe–

dicion tan gloriosa.

s Los Expositores sienten comunmen–

te, que los Jebuseos fiados e.n la seguri–

dad del lugar que ocupaban , el qua! se te–

nia por inexpugnable, usaron con David

de esta burla o

sarcasmo

, como dándole

11

entender que Jos ciegos y coxos que ha–

bia en la Ciudad puestos sobre la muralla

bastaban para impedir que tomasen la ciu–

dadela. JosEPHO

Antiq. Lib.

VII.

Cap.

11.

Los Intérpretes entiencJen comun–

.¡nente las canales que había en Jo alto de

11

IJI.

R e¡um

11.

II.

Jos muros para

~reservarlos

de las aguas.

David promete al primero que tocase las

can.ales que cubrían el muro,

y

que pa.,–

sándolas entrase en la ciudadela de Sión,

hacerle General de todas sus tropas. Esto

lo executó J oáb, como veremos en el

Li–

bro

1.

de los Paralip6m.

xr.

6.

'

Que le insultaban desde lo alto de!

muro. El Hebréo en contrario sentido:

AborreciMs del

tÍ11ima

de Dt¡vid.

'

6

Los Jebuséo¡ que se atribuyeron el

nombre de coxos

y

de

~iegos

, no entra–

rán mas en el Templo del Señor, ni en la

congregacion de lsraél. En el Hcbréo se

lee solameute:

E11

la

cns.r

;

lo que pued.::

entenderse del Templo, como lo trasladan

los

LXX .

y la Vulgata;o dc quah¡uier otro

Jugar. Con este proverbio qucrian signifi–

car

uu~

cosa que ¡e tenil por imposible,