I54
LIBRO PRIMERO DE LOS REYES.
an non
?
Dixitque ei Dominus:
Persequere: absque dubio enim
comprehendes eos , et ·excuties
praedam.
9 Abiit ergo David ipse et
sexcenti viri qui erant cum eo,
et venerunt usque ad torrentcm
Besor: et lassi quidam substite–
runt.
10
Persecutus est autem Da–
vid
ipse
et quadringenti viri:
substiterant~nim
ducenti , qui
lassi transire non poterant tor–
rentem Besor.
r r EtinveneruntvirumAEgy·
ptium in agro, et adduxerunt eum
ad David: dederuntque ei panem
ut comederet , et biberet aquam,
12
Sedet fragmenmassae ca–
ricarum , et duas ligaturas uvae
passae. Quae cum comedisset , re-"
versus es spiritus ei us , et re
fu–
cillatus est-: non enim comederat
panem , neque btberat aquam
tribus diebus e tribus noétibus.
13
Dixit
itaq_ue
ei David:
¿Cuius e Eu?
¿
vel
unde? ¿ et
quo pergíS'"? Qui ait: Puer AE–
gyptius ego sum , servus viri A–
malecitae : dereliquit autem me
dominus meus , quía aegrotare
coepi nudiustertius.
14
Siquidem
nos erupimus
ad australem plagam Cerethi,
et contra ludam et ad meri-
1
Que formaban las aguas que se des–
prendian de los montes de la lduméa : ba–
ñaba los muros de la Ciudad de Bersabec,
e iba a entrar en el Mediterráneo a algu–
na distancia de Gaza. Este es sin duda al–
gun.t el torrente del desierto , del que se
habla en el Propheca
Au6s
vi.
1
5.
• MS.
7·
Una almo¡ada de
xaré,zs,
e dos dr pasa¡,
MS. 8.
D e
St<~uh.1.
zaré , o no ? Y le respondió el
Señor: Persíguelos; que sin du–
da los alcanzarás , y les quita–
rás la presa.
9 Partió pues David, él y los
seiscientos hombres que con él es–
taban,
y
llegaron hasta el arroyo
de Besór • :
y
algunos de ellos
cansados pararon allí.
10
Mas David siguió adelante
con quatrocientos hombres; por–
que doscientos se habían quedado,
los que cansados no habían podi–
do pasar el arroyo de Besór.
II
Y
hallaron en el campo
un hombre de Egypto, y 'le lle–
varon a David ;
y
diéronle
q
comer pan ,
y
a beber agua,
12
Y un pedazo de pan de
higos secos
z
,
y dos atados
3
de uvas pasas. Y luego que co–
mió, tomó aliento, y se recobró;
porque en tres días
y
en tres no–
ches no había comido pan ,
ni
bebido agua.
13
David entónces le pregun–
tó: ¿De quién eres tú?¿ o de dón–
de vienes ahora? ¿y a dónde vas?
Él respondió :Yo soy un jóven de
Egypto .. , eschvo de un Amaleci–
ta: mas mi señor me dexó abando–
nado, porque enfermé tres di:ls ha.
14
Porque nosotros hicimos
una irrupcion por la parte meri–
dional de Cerethi
s,
hácia
J
udá
y
3
MS. A.
Lignjos.
4
MS.
3.
Agibt.11zo
.ró.
s
De los Philisthéos. Así los llama la
Escrirura en muchos lugares. La palabra
Ce1·ethfm
puede venir de
Crctm.ru;
por–
que los Philischéos eran
oriundosde la
l.
la
de Creta , que la Escritura llama
Caphthor.
Véase la
Düertacion
del P.
CaLMET
sobre
el
orígen de los Philisthéos.