cÁ'p
1
'fU
Lo
ifxtx..'
¡l
rlt
1:
·
n
d'
,q
·
·
'l
·
et ai
ci:
V ivit
ominus , quia
y , 1xole :Vive el Señor, que tú
reél:u's es tu
' et bonus in con-
~res
justo,
y¡
hombre
d~
lbie
1
n en
speél: u n"'eo : et exitus t,uus, et
misojos;y quehassalidoy entra-
introitus tuus mecum est in ca-
do en mi canipo'; sin que yo ha-
stris : et non inveni in te quid-
ya hallado en
tí
cosa que me dis-
quam mali ex die qua venisti
gustase desde el día que te pasas-
ád me
usque
in diem hanc:
te a mí hasta el presente : mas
sed Satrapis non pTaces.
los Caudillos no gustan de
tí.
7 Revertere ergo , et vade
7
Vuélvete pues , y vete en
in pace , et non offendas oculos
paz, para que no des en ojos
2
a
Satraparum Philisthiim.
los Caudillos de
l~hilisthéos.
8
D~xitque
David ad Achis:
8 Y dixoDavidaAquis: ¿Pues
¿Quid enim feci , et quid inve-
qué he hecho yo
3 ,
y qué has no-
nisti in me servo tuo , a die
tado en mí tu siervo, desde el día
qua fui in conspeél:u tuo usque
en que me acogí a
tí
hasta el pre-
in diem hanc , ut non veniam,
sente, para que no se me permita
et pugnem contra inimicos do-
salir a pelear
4
contra los enemi-
mini mei Regís?
gos del Rey mi señor?
9 Respondens autem Achis,
9 Mas Aquis respondiÓ ,
y
locutus est ad David : Scio quía
dixo a !David: Bien sé que tú
bonus es tu in oculis meis , s¡c-
e,res bueno en mis ojos , como un
ut Angelus Dei
a
:
sed Púncip
s
An el de Dios
5 ;
mas los Prínci-
Philisthinorum dixerunt : Non
pes d,e los Philisthéos han dicho:
a
En el Hebréo falta el
est
,
y
hace
este sentido que es claro :
J3onus in con–
speliu meo introitus tltiiS mecum
;
quie–
re decir : Te juro
por~el
Señor que estoy
satisfecho de tí y de toda tu condutl:a...
Este es un hebraismo. Aquis pronuncia
el
mismo juramento que acostumbraban ha–
cer los Hebréos invocando
el
nombre in–
efable ctel Señor ,
Iehováh
,
porque así lo
babia oido a los mismos Hebréos :
y
lo
mismo se ha de decir de la otra expresion
que se lee en el v.
9·
• MS. A.
Non corroces,
3
Prosigue David en
su
disimulo , ma–
nifestando qu:ín sensible le era que se le
quitase la ocasion de poder manifestar
su
agradecimiento bácia su bienhechor,
y
el
grande aprecio que hacia de los grandes
favores que de él habia recibido. De lo
contrario mostrando alegría de verse fue–
ra de aquel )ance, hubiera hecho sospe–
chosa
su
fe , acreditando
los
rezelos de
a
11.
R egum
XJV.
I].
et
zo.
Itmz
XIX.
27.
los
Sátrapas , C audillos de
los
Phllisrhéos.
4
Los Príncipes Palestinos no discur–
r.ian mal , y aunque Aquis
se
gobernaba
por aquella gránde confianza que tenia de
David ; pero esta no era bastante para cu–
rar tan dañosas conseqiiencias como las
que
se
representaban y remian. Y así Aquis
obró prudentemente conformándose con
su diétámen; pues de lo contrario si hu–
biera hecho yalcr
su
autoridad por un a–
feél:o particular que tenia a David, hubie–
ra descontentado a los Caudillos del exér–
ciro,
y
su
súplica
se
hubiera convertido
en indignacion
y
contumácia ;
y
una vez
indignados
y
desenfrenados ,
ni
Aquis ni
D avid
los
hubieran podido contener, lo
qua! hubiera sido ciertamente de grande
estorbo para la viél:oria que despues con–
siguieron del exército de Israél.
s T an léjos estoy de tener de tí la
menor sospecha , que ánres bien re consi–
dero como un Angel venido del Cielo.