Table of Contents Table of Contents
Previous Page  109 / 608 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 109 / 608 Next Page
Page Background

C A P I T U L O X I X. •

IOI

14

Envió pues Saul guardias

para

1

traer a David ;

y

se les res–

pondió que estaba enfermo.

14 ·

M1sit autem Saul appa rl–

tores quí

raperent David : et

responsum est quod aeg rotaret.

r

5

R ursumque misit

Saul

nu ncios ut viderent David , di–

cens : Afferte eum ad me in le–

éto , ut occidatur.

16

Cumque venissent

nun~

cii , inventum est simulacrum

su per lec:l:um , et pellis capr;uum

ad caput eius.

17

Dixitque Saul ad Michol:

¿Qua re sic illusisti mihi , et di–

misisti inimicum meum ut fu–

geret

?

Et respondit Michol ad

Saul: Quia ipse locutus est: rrii–

hi : Dimitte me, alioquin inter–

:ti€iam te.

r8

DfYid autem fugiens, sal–

vatus es t , et venit ad Samuel in

Ramatha , et nunciavit ei om–

nia quae fecerat sibi Saul : et

ab1erunt ipse et Samue , et mo–

rati sunt in Naioth.

19

N unciatutn est autem Sau–

Ji a dicentibus : Ecce David in

Naioth in Ramath .

20

Misit ergo Saul lic:l:ores,

ut raparent David : qui cum vi–

dissent

cuneum

Prophetarum

vaticinantium , et

Samuelem

stantem super eos

, fac:tus est

etiam Spi ritus Domini

in illis,

et prophetare coeperunt etiam

ipsi.

Esta es una mentira oficiosa de Mi–

c61. Se cree que DAviD compuso en

esta ocasion el

Psabn.

LVIII.

L íbra-

1lze de mis ennnigos.

...

• Lugar cerca de R amatha , como se

ve en el versículo siguiente :"o mas bien

casa de retiro , en la que moraban mu–

chos Prophetas' en compañía ,

y

baxo

las órdenes e inmuccioo de Samuél.

15

Y

de nuevo envió Saul men-

'

sageros con órden de ver a David,

diciéndoles : Traédmelo acá en su

cama, para que sea muerto;

16

Y

habiendo entrado los

mensageros , hallaron en la ca–

mOl

la estátua ,

y

la piel de ca-

b~I

rededor

u cabeza.

· r

7 Y

dixo

aul a Micól:

¿Por qué me has burlado de

esta manera ,

y

has dexado es–

capar a mi enemigo

?

Y

res–

pondió Micól a Saul : Porque

él

me dixo: Déxame ir

1

,

o te

mataré.

·

r8 Y

David huyó,

y

puso su

vida en salvo ,

y

pasó a buscar

a Samuél en Ramatha ,

y

con–

tóle quanto con é! había hecho

Saul :

y

se fueron él y Samuél,

y

Jinoraron en Nayóth

2 •

· 19

Y

dieron aviso a Sat4),

y

dixéronle : Mh--a que David está

en Nayóth de Ramatha.

20

Envió pues Saul guard ias

para prender a David ; los qua–

les habiendo visto una compa–

ñía

3

de Prophetas que prophe–

tizaban,

y

a Samuél que les pre–

sidia , entró tambien en ellos el

Espíritu del Señor, y comenzaron

así mismo ellos a prophetizar

4.

3

H abia en I sraél Colegios o compa–

ñías de Prophetas o de hombres inspira–

dos de Dios

1

que se empleaban o en ala–

barle o en declarar su voluntad a los hom–

bres , o en

~ep;ebender

los vicios

y

de~

órdenes de estos , o en vaticinar lo veni–

dero. Estos de quienes aquí se habla es–

taban baxo la dircccion de Samuél.

Con este nuevo

y

repetido milagro