gg
LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.
tra Civitatem, existimantes eum
mortuum esse.
19 Circumdantibus autem
eum discipulis , surgens intra–
vit Civitatem : et postera die
profeél:us est cum Barnaba in
Derben.
20
Cumque Evangelizassent
Ci vitati illi , et docuissent mul–
tos , reversi sunt Lystram et
Iconium et Antiochiam,
2
r
Confirmantes animas di–
scipulorum , exhortantesque ut
permanerent ·in fide : et quo–
niam per multas tribulationes
oportet nos intrare in regnum
Dei.
22
Et cum constituissent
il!
lis per singulas E cclesias Pres–
byteros, et orassent cum ieiu–
nationibus , commendaverunt
eos Domi'ho in quem credide–
runt.
23 Transeuntesque Pisidiam,
venerunt in Pamphyliam,
24 Et loquentes verbum Do–
mini in Perge, descenderunt in
Attaliam : .
&
MS.
Cuerd:mdo.
Padeció
el
suplicio
de las piedras S.
_Pabl~.
como lo babia
aprobado ámcs en Estev\ n ;
y
Jo sacaron
;u;rasrrando como s¡<-fuera
~ca..davcr
des–
pr:cciable.
.:
D ios en un puflto le restituyó la sa–
'lud
y
bs fuerzas para que continuase
é"
sus fatigas apostólicas , padeciendo por su
tiOmbre.
J
Ciudad tambien de
la
Lycaonia.
4
Esto es todo lo que promerian Jos
Apóstoles a aquellos a quienes anunciaban
el Evangelio;
y
en aquellos tiempos el ser
Christiano era lo mismo que vivir siem–
pre
o sufriendo , o temiendo la persecu–
cion. Mas aunque se
han
mudado los
tiem~
pos , subsiste
el mismo
espíritu :
y
entre
ronle arrastrando fuera de la Ciu•
dad,creyendo' que estaba muerto.
19 Mas estando al rededor
de él los discípulos, levantóse •
y
entró en la Ciudad : y al dia
siguiente partióse con Bernabé a
Derbes ' ·
20
Y
habiendo predicado el
Evangelio en aquella Ciudad ,
y
enseñado a muchos, volviéronse
a Lystra y a Iconio y a Antioquía,
21
Confirmando los corazo–
nes de Jos discípulos, exhortán–
dolc¡s a perseverar en la fe :
y
que por muchas tribulaciones nos
es necesario entrar en el Reyno
de Dios
4,
22
0
Y despues que hubieron
ordenado Presbyteros en cada
lglesia de ellos
s
,
y hubieron
hecho oracion con, ayunos , los
encomendaro~, Señor
en quien
habian creído.
.
23 Y atravesando la Pisidia,
fueron a Pamphylia,
24 Y anunciando la palabra
del Señor en Perges , descen–
dieron a Atalia
6 :
los Christianos se verifica hoy mismo
el
dicho del Apóstol :
Que
rl
que quiere vi–
vir smztm1uu .'.n
J nu
Cltristo
,
padece–
rá persecucion.
s La voz
P resbyteri
se usa tambien
para significar los Obispos : lo mismo que
Ja
voz
S."tcerdotes
en latin ;
y
es creíble
que ordenaron Prcsbytcros ,
y
consagra–
ron Obispos en todas estas Ciudades para
que instruyesen en la fe a estos nuevos
Christi:mos , y enriqueciesen la Iglesia
con nuevas conquistas. La pal:-tbra
xr..po–
nvfu, que usa el Texto Griego , significa
onlcnaci<m
por imposicion
dt:
las manos.
Y
los fieles acompañaban este ac1o cot,t
oraciones
y
ayunos.
G
Ciudad marítima de la Pamphyli<1.