CAP I TULO XIIL
.¡r
Videtc' contemptorcs, et
41 Mirad menospreciadores,
ad.miramini,ctdisperdimini:quia
y
marav.ilJaos,
y
desapareced
1
:
O;>O>
operor ego in diebus vestris,
que yo obro una obra en vues-
opus quod non credetis si quis
tras dias , obra que no creereis
cnarraverit vobis.
si
alguno os la contáre.
42 Exeuntibus autem illis
42 Y al salir ellos
2
rogá-
rogabant ut sequcnti Sabbato
banlcs que al otro Sábado les
Joquerentu r sibi verba hace.
dixesen estas palabras.
43 Cumque dimissa essetSy-
43 Y despedida la Synagoga ',
nagoga , secuti sunt multi lu- muchos de los Judíos y Prosely-
dueorum et colentium advena-
tos temerosos de Dios
4
siguieron
~u
m Paulum et Barnabam : qu i
a Pablo y a Bernabé : y estos con
loquentes suadebant eis ut per-
sus razones los exhortaban a per- ,
manerent in gratia Dei.
severar en la gracia de D ios.
44 · Scquenti vera Sabbato
44 Y el siguiente Sábado
pene universa Civitas conve-
concu rrió casi toda la Ciudad
nit audire verbum D ei.
a oir la palabra de D ios.
45 Videntes autem turbas l u-
"45 Y quando los J udíos vie-
daei repleti sunt 2elo , et c't>n-
ron las gentes llenáronse de en-.
t radicebant his quae a Paulo • vidia
s
,
y contradecian lo que
dicebantu r ,
blasph~mantes.
Pablo decia , blasphemando.
46 Tune cor.-ntcr Paulus
46 Entónces Pablo y"Bernabé
et Barnabas dixerunt : Vobis
lesdixcron con firmc2a: A voso-.
oportebat primum loqui verbum
tros
6
convenia que se hablase pri-
D ei : sed quoniam repellitis il-
mero la palabra de D ios: mas por-
l ud , et indignos vos iudícatis
que ladesechais,y osju2gais indig-
Jcsu Christo, aun quando les amenazaba
que les
scri:~.
quitado el Reyno de Dios,
y
que se daria a un Pueblo que produci–
ria sus frutos.
l\lATTH. XXI.
43 ·
•
MS.
E
d~sprrdt<Juos
:
quedad pas–
mados
y
confusos :
quira~c
delante:
desapareced ,
y
escondeos
Jé
vcrgiienza.
~
,T. Gr:
.~x.
Tíi,$
<TV'"'""?íi~ ,Tri~ :~tto;íur,
:ntt"lltotAvr Tr.t t&n 11S
,utmtu
ITa.~S::tror ,
A.a.–
A.•.&~ ~
atirois T4 ...tiT4
P1}«4rn.
1 ) '
al salir de
la
S)
u.rgoga
de
los J udfos
,
rogtfbanles
las
gmto
que
el
sigzdmte
StfbatÚ> les
di–
xeuu
l.zsmismas palabras.
3
Y
despucs
de
haber salido
de
la
Sy–
nagoga , o tambien ,
y
dando de mano
a
la
~)'ll:lgoga;
esto es ,
a
las ceremonias
y
ritos de los Judíos.
1~1
primer sentido pa–
fccc mas
ll"J.tural
por
el Texto Griego,
a H.'lbnc. r.
5·
Tom.ll.
que
~e
:
>..u.;}tfd~tr ~~
7\i'r
diiYtt)..t.l}'ílr.
4
Y convencidos de las verdades que
les habianoído predicar, los fueron acom–
pañ::mdo hasta su posada , con el fin de
recibir nuevas instru¡ciones de su boca.
s
Dt:
un
zclo falso , no
segun
Dios
ni segun
la
razc¡¡., viendf, la buena dispo–
sicion que babia
en los Gentiles
para re–
cibir
el
Evangelio. Esto los llenó de em•i–
dia
X
de furor, de
mancr:t ,
que prorrum–
picr~n
en
denuestos
y
blasphcmi.1s.
6
Vosonos cr.tis los primeros a quie–
nes debia ser
anunci.td:t
b
p:tlabra de Dios,
como
hijos
y
herederos de
aquellos
padres
a
<¡uicnel>
fué
prometido
el
Christo :
mas
desechando
el
Ev:111gello, que es
la
semi–
Ha de
la
vidn ererna ,
os
decl:~r:lis
indig–
nos de tener par
té
en esta nueva vida.