Table of Contents Table of Contents
Previous Page  383 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 383 / 838 Next Page
Page Background

CAP

I TU lO XI.

371

5 Existimo eni m nihil me

rninus fecisse a magnis Aposco–

lis.

6 N am etsi imperitus ser–

mone, sed non scientia : in om–

nibus autem manifestati sumus

v obis.

7 ¿Aut numquid peccatum

feci me ipsurn humilians , ut

vos exaltemini? iquoniam gra–

tis Evangelium Dei evangeliza–

vi

vobis?

8 Alias E cclesias expolia

vi,

accipiens stipendium ad mini–

sterium vestrum.

9 E t cum essem api; vos,

et egerem , · nulli oneros

fui:

nam quod mihi deerat, pple·

verunt fratres qui ven runt a

Macedonia : et in omnU us sione

onere me vobis

~rva

, et ser–

vabo.

1 0

E st veritas

me , quoniam haec ortatlo non

infringetur in me n

Áchaiae.

1

T . Gr.

'"-l'~ f ü~p~x.J¡;"''

TJ y

Ü?t'tp

M-..

~,.dAu~

,

que no

soy

nada inferior a

los mu¡ grilndes o

111fl)'Or es

Apóstoles¡

Que lo que

os

he predicado , en nada es

infCrior a lo que han predicado en otras

partes los primeros Apóstoles , Pedro,

J

u:tn , S:mriago....

2

MS.

Cd

si

yo

embargaáo so de pa–

labr.t.

J

Porque aunque mis expresiones

~c.m

ménos limadas

qu~

las de mis con–

trarios , que hacen profesion de una elo–

qiicnda todJ mundana

y

prof.·ma; esto no

ohsumc, poséo en

un

grado

muy

eminen–

te , <.:omo rcvcl.tda que me ha sido por

n ios ,

la

cicmcia de

los

mysterios

y

de

bs verdades de la Rcligion ; lo qual exce–

de:

infinir:uucmc toda la ciencia de mis

émulos. D e esto vosotros tcncis bastantes

pruebas , p;ucsto que habeis visto que mi

Tom.ll.

5

Mas entiendo que no hice

yo ménos que los grandes Após–

toles

' •

6 Porque aunque tosco • en

lenguage ' , .mas no en el saber :

y

en todo nos hel)los dado a cono•

cer a vosotros.

7 iÜ por ventura cometí de-

/

lito humillá1_1dorne a mí mismo,

para que vosotros fueseis ensalza–

dos ? iPOrque sin interés

4

os .Pre•

digué el Evangelio ?

8 Yo despojé las otras

J

gle–

sias , tomando asistencias para

serviros

a

vosotros.'

9 Y guando estaba con voso–

tros,

y

mehallaba necesitado,a nin–

guno fuí gravoso :porque lo que

Illlf

faltaba, su pliéronlo los herma–

nos que

~i nieron

de Macedonia•

y

en todo me he guardado de

J)erviros de carga ,

y

me guardaré.

10

L a verdad de

Ch,r~sto

es–

en mí, que no será quebranta–

da en mí

s

esta gloria , en quanto

a las regiones de Acaya.

eloqüencia consiste en persuadir

y

con...

''errir Jos corazones , no en alhagar

y

con-"

tent~s

oídos con discursos estudiado.9

y

limados. El

imperitus sermone

segun

S.

G ERÓN Y MO

Epist.

L

r. lo dice por hu–

mildad : pues él era un rio de eloqiiencia

Christiana al ménos en

la

fuerza del per–

suadir. Véase S.

Acu¡ TIN

dt• D oc1riu.

Chri.rt

. Lib.

IV.

• trp.

VI

J.

11.

1 1.

4

l

He

merecido yo que

me

dcspre–

cieis así ; porque estando

cntr~

vosotros

,

\...me poné

con tanta humildad

y

modestiaJ

~ue

predicándoos el Evangelio para ha–

ceros grandes del.mte de Dios , ni siquie–

ra os pedí el necesario alimento que

dt>~

justicia

me

dt:bials? Yo he

permitido

que

otras Iglesias mas pobres

que

la vuestra

contribuyesen a mi subsistencia , quando

estaba·dedicado a serviros a vosotros.

s To1ua por testigo a Jesu

Chrisw,

Aaa

2