C A
p'
1
T U L O 11 L
343
pter cxcellentem gloriam.
so a vista de la sublime gloria •,
1
r
Si enim quod evacuatur
11 Porque si Jo que perece es
per gloriam est ; multo rnagis
por gloria; mucho mas es en glo-
q uod manet in gloria est.
ría lo que permanece •,
12
H abentes igitur ta-
1 2
Así pues teniendo tal es-
lem spem, multa fid ucia uti- peranza, hablamoscon mucha con-
mur.
fianza
3 •
13 • Et non sicut Moyses
>
13 Y np como Moysés que
ponebat velamen super faciem
ponía un velo sobre su rostro, pa;
suam, ut non intenderent íilii
ra que los Israelitas no
fixa~en
la
Israel in facíem eius , quod ·eva- vista en su cara , cuya gloria ha-
cuatur;
bia de perecer •,
1
14 Sed obtusi sunt sen-
14 Por lo qua!)os sentidos de
sus eorum. Usque in hod ier- ellos quedaron embotados : Pues
nurn enim diem idipsum vela- hasta el día de hoy permanece
rnen in lcél:ione veteris testa- en la Jeccion del antiguo testa-
menti manet non revelatum;
mento
el
mismo velo sin alzar-'
quoniam in Christo evacua- s,S ; por¡¡ue no se quita sino por
t ur,
>
Christo,
15
Sed usque»in hodiernum
rs
Y aun hasta el dia de hoy,
diem , cum legitur Moyses, ve-
quando leen a Moysés , el velo
lamen positup1
c;.~t¡uper
cor eo- está puesto sobre el col'llzon .de
rum, -
ellos.
·
16 Cum autem conversus
r 6 Mas quando se convirtie-
'fuerit ad Dominum , auferetur re al Señor, será quitado el ve-
velamen.
lo
6 ,
•
Porque toda la gloria que tuvo
Moysés en el Sinaí , no merece compa–
racioll can
aquell3 Divina
y
suprema con
que Dios ha honrado el ministerio Após–
tolico. Aquella fué figur:t
de
esia :
y
lo
que es una simple figura
,
no es verdad si
:se compara con la cosa figurada. Los Grie–
gos interpretan
iA
1
~H!'
.,
~
p.ipH,
m e.r–
t.l
P•1rfe
,
refiriéndolo
a
glorificntum est,
y
no
a
daruit.
Y
así el sentido será :
Por–
que
lo
qw·
fue
tan glorioso
,
ni mm lo jué
&lorioso
en uta
parte.
Esto es , si se com–
para con la gloria de
la
Ley Evangélica.
2
La nueva Ali:mza que es eterna, que
comenzando en esre siglo tiene su ptr–
fcccion en
el
venidero.
3
Hablamos dclos.MysteriosdclEvan–
gelio
t;on
toda liberrad y claridad ,
y
sin
necesidad de echar un velo como hacia
~
Exod .
.r~~JY.
33·
Moysés
,
para que los Israelitas le pu–
diese~
mirar y hablar.
4
T. Gr.
•
¡~· TI TtÁo~
TV'
3 m pyv,ui11t,
en el fin de lo que habia de perecer.
s
Se hallan cubiertos de un velo muy
espeso ; porque ni conocen
ni
entienden
lo que leen ;
y
como solo Jesu Christo
puede quitar
es~
velo
~nystico
de Moy–
sés , o la obscuridad de las figuras , pues
en su Persona
y
en su
l ey
se vé
el
cumplimiento de todas ellas,
y
por otra
41partc no le quieren reconocer
;
es
claro
que
su
ceguedad no proviene de la obscu–
ridad de las
f~uras
, como provcnia
la
de
Jos antiguos l sraelitas , sino de su propia
m:dicia.
S.
JusTIN.
Dial. cum Triphon.
6
:Mas
quando
.re convirtiere
el
pueblo
Judayco
en el fin
del mundo
,
y
cada
Is–
raelita sea iluminado porDios , ent6nces ro-