Table of Contents Table of Contents
Previous Page  329 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 329 / 838 Next Page
Page Background

C A P

f

T U L O X V.

praedicavi vobis , quod et ac·

cepistis , in quo er statis,

2

Per quod et salyamini:

qua ratione praedicaverim vo–

bis si tenetis , nisi frustra cre–

didistis.

3 Tradidi enim vobis in pri–

rois quod et accepi : quoniam

Christus mortuus est pro pec–

catis nostris • secundum Scriptu-

us.

4

Et • quia sepultus est , et

guia resurrexit tertia die secun–

dum Scripturas:

5

Et quia visus est Cephae,

et post hoc undeci m:

6

Deinde visus est plus qua¡n

quingentis fratribus simul : eK

quibus mulri manent usque d–

huc , quidam a-ntem dormie-

runt:

7

D einde visus est J acobo,

deinde Apostolis d'mnibus :

8

N ovissime autem omnium

tanquam abortivo visus est et

mihi.

Habia entre Jos Corínthios algunos,

que o negaban la resurrcccion de los muer–

tos , o la explicaban en un semido alegó–

rico. Contra estos escribe el Santo Após-

~Yl ,:'{er~=~:c r~~~~~~~~¡'o~

01

d~~a

30

~a~n:~

Quiero que tengais presente"" les dice , la

doéhina que os prediqué toC:anrc a b re–

surreccion de los muertos

,

desde el punto

JD.ismo que fundé vuestra Iglesia :

y

que

es lo que dcbeis creer , sin dejaros persua–

dir de los que remcrariamenre pietcndan

enseñar fo Contrario. THBODORETO.

s La salvacton de los fieles tiene prin–

cipio en la

vida presente ,

y

se

cumple o

perfecciona

en

la

venidera.

s

Otros lo vienen

de

este modo :

Pa–

t a

que veais si lo habeis conservado como

yo

os lo prediqué ; porque

de

otra suene

1J

Isai.

LIII.

diqué, el que tambien recibisteis,

y

en el que perseverais ',

2

Por el qual así mismo sois

salvos • , si lo guardais al tenor de

lo que yo os prediqué , a no ser

que en vano hayais creído ' ·

3

Porque desde el principio

' yo os enseñé lo mismo que ba–

bia aprendido • :que Christo mu–

rió por nuestros pecados sel}un

las Escrituras.

4

Y que fué sepultado, y que

resucitó al t'.ercero día segun las

E scrituras:

5

Y queseaparecióa Cephass,

y despues de esto a Jos once

6

:

6

D espues fué visto por mas

d1i'

quiniejltoS hermanos estando

juntos

7

:

de los quales aun hoy

día viven muchos

8 ,

y otros ya

>finaron:

7

Despues apareció

a>

Santia–

go, y Juego a todos los Apóstoles:

8

Y el postrero de todos, co–

mo a un aborto

9,

me apareció

tambien a mí.

en vano habríais abrazado la fe.

+

..J)e Christo

y

del

Espíritu

Santo

por revelacion.

Galat.

1.

12.

s

A S.

Pedro.

6

T.

Gr.

ra:.n$ ,

dou

:

quiere decir

al

Colegio

de

los Apóstoles , segun el nú–

mero de que ordinariamenteconstaba.

V

éa

4

se

S.

AcusT.

deCons.

f!ib. IJI.

C.

xrr11r.

1

Esta aparicion fué en

la

Galiléa ,

y

la insinua

S.

M ATHEO

xxvur.

no nos

dicen nada Jos Evangelios; mas Dios por

4na altísima disposicion de su providencia,

quiso multiplicar Jos testigos de una ver–

dad tan esencial

a

la fe christiana ,

y

qu6

excedía rodas las luces ,

y

capacidad de

Ja razon humana.

a

Y

pueden dar un fiel testimonio de

esta verdad.

9

Así se

llama

por humildad el San.s:o

11

Ionn~

I

J ,

.3·

Ioann.

~~.

19.