C A P 1 T U L O X l V.
phetac. Nam mlior cst qui
prophctat , quam qui Joqulrur
Jinguis : nisi forte interprete–
t ur , ut Ecclesia aedilicationem
accipiat.
6 Nunc autem, fratres, si
ve·
nero ad
vos
linguis Joquens; ¿quid
vobis prodcro, nisi vobis Joquar
aut in rcvelatione aut in
seico:~..
tia aut in prophetia aut in
doétrina?
7
Tamen quae sine anima
sunt vocem dantia , sive tibia
sivc cirha ra , nisi distinétionem
sonituum dederint ; ¿ quomodo
scictur
id
quod canitur , aut
quod cithari-z.atu r ?
8 Etcnim si incertam vo–
cem dct tuba ;
¿
quis
parabi~e
ad bcllum?
9
l ta ct
vos
per linguam ni–
si manif\:stum scrmonem dede–
ritis , ¿ quornodo scletur id quod
dici tur? critis enim in aera lo–
quentcs.
10
Tam multa , ut puta, ge–
nera Jinguarum sunt in hoc
mundo ; et nihil sine voce
ese.
1 I
Si ergo nesciero virtutem
vocis , ero ei cui loguor , bar-
~
! nstruyc!ndoos de bs l>tlrdadcs que
he
apn.:hcndi,~o
, o por rc,•elacion di\'ina
o
{'M
mi
t:~tuJio
y
aplic:~cion
a l.!s
s.1gra~
dJ h..,ritur.u : Y en fin :tplicJndo 'oda ol
co
~uJ.alJc
cicnci.1
y
JC doéhina que
hay
en
tlll .1
VUUStrJ instrUCl.:ÍOn
y
2pTO\•Cch.t-
icntu.
J'l
C.unvsusroMO
Homil. xxxv.
11
D~.:muc<tr.l
el
Sama
Af.óuol ,
que
b s lcnttu.u , ,¡no
h.1y
qui n
JS
interpre–
te
1
no
Stln
de
ninguu u5o ,
ni provecho
p.:ar.1
!J.
e.:Jiti~Jtion
..le los
próximos, a la
0\.lOC.:r.l '11110 'Cr.l
imuil
1
r
;tUO
fastidiOSO
in~.trume.:nto
mu.sico ,
SI
el que lo rañc
uo gu
rJ.a
los
~.
:orup.ue~
y
touos difcr
n.–
lQW.
ll.
que propheticeis : porque mayor
es el que propheti-z.a , que el que
habla lenguas : a no ser que cam–
bien interpréte, de manera que
la Iglesia reciba edificacion.
6
Pues ahora , hermanos , si
yo fuere a vosotros hablando len–
'guas; ¿qué os aprovecharé, si no
os hablárc • o en rcvclacion o
en ciencia o en prophecía o en
doétrina?
7
Ciertamente las cosas inani–
madas que dan sonido, como la
fláura y el harpa, sino hacen d i–
ferencia de sonidos;¿ cómo se dis–
tinguirá lo que se canta a Ja fláu–
ta, o Jo que se tañe al harpa
• ?
:¡¡
Y
s~
Ja trompeta diere un
sonido confuso
3 ;
¿quién se aper–
cibirá
a
Ja batalla?
' 9
As{ cambien vosot_ros, si
por Ja lengua no diereis r;tJabras
inteligibles , ¿cómo se entende–
rá Jo que se dice ? porgue ha–
blaréis al ay re •.
10
H ay, por exemplo , tan–
tos géneros de lenguas en es–
te mundo ; y nada hay sin
V07.
.s.
1 1
?
Pues si yo no entendiere el
valor de la vo1., seré bárbaro pa·
tes
,
pau
despertar
en Jos que Jo oyen
Jos sentimientos
y
afettos que
pretende
mover.
'
Si el
que
di
las señales
con la
uom–
p)ta
suena confusamente,
y
sin hacer dis–
rincion de
soniJo~
, no
podr.ínlos Solda–
dos ponerse en órdcn ,
mud;~_r
de frente,
fonn:usc en quadro....
porque
no saben,
ni entienden lo que se
Jc.s
m.U1da.
..
Scd.n todJs palabras inutilcs
y
''a–
nas.
s
T.
Gr. xa.t il'b
,¿,;;,
,:!617or
,)'na–
rl.t h.,
m
,1/~u
nwdo.
Otros uauucco:
l'
to.l ..
.u
rirum Jus ;;rxn.
fu