Table of Contents Table of Contents
Previous Page  323 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 323 / 838 Next Page
Page Background

C A P 1 T U L O X l V.

phetac. Nam mlior cst qui

prophctat , quam qui Joqulrur

Jinguis : nisi forte interprete–

t ur , ut Ecclesia aedilicationem

accipiat.

6 Nunc autem, fratres, si

ve·

nero ad

vos

linguis Joquens; ¿quid

vobis prodcro, nisi vobis Joquar

aut in rcvelatione aut in

seico:~..

tia aut in prophetia aut in

doétrina?

7

Tamen quae sine anima

sunt vocem dantia , sive tibia

sivc cirha ra , nisi distinétionem

sonituum dederint ; ¿ quomodo

scictur

id

quod canitur , aut

quod cithari-z.atu r ?

8 Etcnim si incertam vo–

cem dct tuba ;

¿

quis

parabi~e

ad bcllum?

9

l ta ct

vos

per linguam ni–

si manif\:stum scrmonem dede–

ritis , ¿ quornodo scletur id quod

dici tur? critis enim in aera lo–

quentcs.

10

Tam multa , ut puta, ge–

nera Jinguarum sunt in hoc

mundo ; et nihil sine voce

ese.

1 I

Si ergo nesciero virtutem

vocis , ero ei cui loguor , bar-

~

! nstruyc!ndoos de bs l>tlrdadcs que

he

apn.:hcndi,~o

, o por rc,•elacion di\'ina

o

{'M

mi

t:~tuJio

y

aplic:~cion

a l.!s

s.1gra~

dJ h..,ritur.u : Y en fin :tplicJndo 'oda ol

co

~uJ.al

Jc

cicnci.1

y

JC doéhina que

hay

en

tlll .1

VUUStrJ instrUCl.:ÍOn

y

2pTO\•Cch.t-

icntu.

J'l

C.unvsusroMO

Homil. xxxv.

11

D~.:muc<tr.l

el

Sama

Af.óuol ,

que

b s lcnttu.u , ,¡no

h.1y

qui n

JS

interpre–

te

1

no

Stln

de

ninguu u5o ,

ni provecho

p.:ar.1

!J.

e.:Jiti~Jtion

..le los

próximos, a la

0\.lOC.:r.l '11110 'Cr.l

imuil

1

r

;tUO

fastidiOSO

in~.trume.:nto

mu.sico ,

SI

el que lo rañc

uo gu

rJ.a

los

~.

:orup.ue

~

y

touos difcr

n.–

lQW.

ll.

que propheticeis : porque mayor

es el que propheti-z.a , que el que

habla lenguas : a no ser que cam–

bien interpréte, de manera que

la Iglesia reciba edificacion.

6

Pues ahora , hermanos , si

yo fuere a vosotros hablando len–

'guas; ¿qué os aprovecharé, si no

os hablárc • o en rcvclacion o

en ciencia o en prophecía o en

doétrina?

7

Ciertamente las cosas inani–

madas que dan sonido, como la

fláura y el harpa, sino hacen d i–

ferencia de sonidos;¿ cómo se dis–

tinguirá lo que se canta a Ja fláu–

ta, o Jo que se tañe al harpa

• ?

:¡¡

Y

s~

Ja trompeta diere un

sonido confuso

3 ;

¿quién se aper–

cibirá

a

Ja batalla?

' 9

As{ cambien vosot_ros, si

por Ja lengua no diereis r;tJabras

inteligibles , ¿cómo se entende–

rá Jo que se dice ? porgue ha–

blaréis al ay re •.

10

H ay, por exemplo , tan–

tos géneros de lenguas en es–

te mundo ; y nada hay sin

V07.

.s.

1 1

?

Pues si yo no entendiere el

valor de la vo1., seré bárbaro pa·

tes

,

pau

despertar

en Jos que Jo oyen

Jos sentimientos

y

afettos que

pretende

mover.

'

Si el

que

di

las señales

con la

uom–

p)ta

suena confusamente,

y

sin hacer dis–

rincion de

soniJo~

, no

podr.ín

los Solda–

dos ponerse en órdcn ,

mud;~_r

de frente,

fonn:usc en quadro....

porque

no saben,

ni entienden lo que se

Jc.s

m.U1da.

..

Scd.n todJs palabras inutilcs

y

''a–

nas.

s

T.

Gr. xa.t il'b

,¿,;;,

,:!617or

,)'na–

rl.t h.,

m

,1/~u

nwdo.

Otros uauucco:

l'

to.l ..

.u

rirum Jus ;;rxn.

fu