Table of Contents Table of Contents
Previous Page  321 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 321 / 838 Next Page
Page Background

CAPITULO XIII.

'3I'I

8

Charitas nurnquam exci-

8

La Caridad nunca fcnec

dit: sive prophetiae cvacuabun- ce ' : aunque se acaben las pro-

tur, sive Jinguae cessabunt, sive

phecías, y cesen las lenguas, y sea

scientia destruetur.

destruída la ciencia

2

9

Ex parte enim cognosci-

9

Porque en parte

3

cono-

mus , et ex parte propheta- cernas , y en parte propheti7.a-

mus.

mos.

. JO

Cum autem venerit quod

JO

Mas quando viniere lo

perfeétum est, evacuabitur quod

que es perfeéto

< ,

abolirse ha

ex

parte est.

lo que es en parte

s.

ll

Cum essern parvulus, lo-

JI

Quando yo era niño

f

ha-

quebar ut parvulus, sapiebam

biaba como niño , sentía como

ut parvulus, cogitabam ut par- niño , pensaba como niño. Mas

vulus. Quando autem faétus sum

quando

fuí

ya hombre hecho,

vir, evacuavi quae erant par-

de mano a las cosas de ni-

vuli.

ño

6 •

J2

Videmus nunc per specu-

J2

Ahora vemos

7

como por

lum in aenigmatc : tune autem

r.¡¡pejo ep obscuridad : mas en-

facie ad faciem. N une coglliJISCO

tónces cara a cara. Ahora conoz-

ex parte : tune

a~tem

cognoscam

co en parte : mas entónces cono-

sicut et cognitus sum.

ceré, como soy conocido

8 •

J3

N unc autem manent Fi-

J3

Y ahora·• perm('pecen es-

des ,

S

pes,

Charit~s,

tria haec:

tas tres cosas, Fe, Esperan1.a y

• Nunca fenecerá , ni en este siglo ni

eh

el

orro; porque si creyendo

y

espe–

r:tndo :J.mamos lo que no vemos ; ¿quánro

mas lo amarémos quando lo veamos?

2

Las Prophccías no serán necesarias,

porque los Bienaventurados lo verán todo

en Dios

j

ni las lenguas , porque las en–

tenderán rodas; ni esta ciencia

y

conoci–

rnicmo imperfcéto que tenemos <thora de

D ios , porque allí le veremos cara a cara

y

como cs.

S.

Ju AN

CHR'fs6sTOMO

Ho–

mil.

XXXIV.

3

Esto es , imperfeélamente.

4

Esto es

1

l,l

vida bienaventurada.

s

El

uso de estos dones

j

porque vien–

do a Dios claramente se tendrá

la

pose–

sion perfeéb de todos ellos.

0

No h.ablaba ya ni pensaba como

niño.

7

En esta vida presente vemos a Dios

y

la verd::..d de sus mystcrios como en un

espejo

j

esto es , vemos su imágen , pero

no

la.

esencia ;

y

aun esta imágen no se vé

tan distintamemc como las que ¡e nos re-

presentan en un espejo , sino envuelta en

muchas obscuridades de signos , de

pala–

bras

y

de mysrerios...

Num~r.

XI J .

•8.

Mas despues de esta vida, quir:tdas

y:t

ro–

das Jas sombras

1

veremos a D ios clara

y

disrf:¡tamente

J

y

cara a cara en su misma

E sencia.

I.

l oANN.

tll.

:2.

8

Ahora conozco a Dios imperfeéta–

mente, y del modo que queda dicho; mas

cntónces le conoceré como él mismo me

~onoce.

En esto no

~ie1·e

decir el Após–

tol que

el

conotimienro que tendrémos de

D ios

en la

gloria , será igual al que Dios

tiene de nosotros , sino solamente seme-

.#jan[e ; porque el nuestro

scC:l

intuit1vo ,

y

solo el de Dios es comprehensivo. S.

THOMAS

L~E!.

IV.

9

La Carid:KI es,

la

que miéntrasvivi–

mos dá vida

a

la Fe

y

a

la Esperanza; mas

en la otra vida sola

la

Caridad permanece–

para siempre

j

y

por esta razon , entre

otras

,

es

la

mas cxcdente de las tres vir–

tudes Theologales distintas encre sí, co–

mo expresa

la

letra.

S.

TuoM.t.s.