CAPITULO IX.
221
llegado a
gem iustitiae , in legem iustitiae
non pervenir.
·
32 ¿Qua re? Quía non ex fi–
de , sed quasi ex operibus : of–
fenderunt enim in lapidem of–
fensioois.
33 Sicut scri ptum est : Ec–
ce pono in Sion la pidem offen–
sionis et petram scandali : et
omnis qui credit in eum , non
confundetur.
1
Los Israelitas que buscaban la jus–
ticia por el
cumplimiento
de la Ley
,
no
cumplieron la
Ley
dt: una manera que los
pudiese conducir a la justicia.
::
El T. Gr. añade
~ópv,
obras
de la
Ley. Fundaban la esperanza de su justi–
cia sobre las obras s.1cadas de sus
pro~os
fondos , en vez de c<Jmenzar creyen–
do que no renian de su cosecha sino pe–
cado
y
mentira ;
y
por consiguiente que
no podían esperar la
jus~ia
y
el cumpli–
miento de la
Ley ,
sino de la gracia de
Dios por los méritos ele
J
esu Chrisro.
3
MS.
Corroznrou en la piedra
corroznmieuto.
Jcsu Christo destinado a
ser
la
piedra fundamental de la Iglesia , fué
ley de justicia , no ha
la ley de justicia '.
32 ¿Por qué? Porque no por
fe, si no como por obras
2
;
pues
tropezaron en la piedra del escán–
dalo
3 •
33 Así como está cscri
to
4 :
He
aquí yo pongo en Sion pledra de
tropiezo y piedra de escándalo:
y
todo <llquel que cree en él, no
será confundido.
desechado por Jos
Judíos
orgullosos , que
no esperando su jusricia sino de sí mismos,
no creyeron tener necesidad de él ;
y
así
por su incredulid,1d vino a ser para ellos
un\piedra de tropiezo , contra la qua! se
estrellaron. Véase S.
MATHEO
.xxJ.
4 l sAIAS vur. 14.
y
xxvur. 16.
Yo
pondré en Sion o en la Iglesia , guc
3tuvo su cuna en Jerusalcm , una piedra,
que par::t muchos será
piedra~
nopie–
zo a causa de su malicia ; aunque por
sí misma sea la piedra angular
y
funda–
mental de la misma Iglesia ,
y
lá basa de
la salud de aquellos que creyeron en ella,
El pronombre
eum
se refiere al que es
fi–
gurado por
b.
piedra
,
que es Christo.
CAP 1 TUL
9
X.
L os Judfos i7ldisC1·etos buscan la justicia por las obras de la L ey
;
y des-
-
echan la que viene de Dios por la fe en J esu Christo
;
la qunl es anun–
ciada en todo el mundo. Eleccion de los Gentiles
,
e ÍIIC1·edulidad de los
J udíos.
,.
Fratres , voluntas qui–
dem cordis mei et obsecratio
ad Deum , .fit pro illis in sa–
lutem.
2
Testimonium enim perhibeo
1
T . Gr.
1
VJ
'ox.ta.,
buena
voluntad
o
deseo.
2
T. Gr.
¿1T~f
7 ';;
i~rfat:~~
,
por Isra&/.
,..
Hermanos , el buen de–
seq. de mi corazon
1
y
m i ora–
don
2
a Dios, es para que ellos
tengan salud
3 •
2
Pues yo les doy testirno-
J
Por 1a convcrsíoo de los Judíos mis
J1crm:mos. l o que repire el Apósrol par:l
que no pensasen que _habl3ba por envidia.