Table of Contents Table of Contents
Previous Page  174 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 174 / 838 Next Page
Page Background

164

LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.

12

Et cum venissemus Sy–

racusam , n1ansimus ibi

tri–

duo.

13 Inde ci rcumlegentes de–

ven imos Rhegium

et post

unum diem flante Austro , se–

cunda die venimus Puccolos;

14 Ubi inventis fratribus, ro–

gati sumus manere apud eos dies

septem : et sic veni mus Ro-

mam.

15 Et inde cum audissent

fracres ,

occurrerunt

nobis us–

que ad Appii forum ac tres Ta–

bernas. Quos cum vidisset Pau–

Jus , gracias agens Deo , accepit

iiduciam.

16 Curn autem venissemus

Romam , permissum est Pauro

1nanere sibimet cum

custodien–

te

se

mili te.

17 Post tertiurn autcrn diern

convocaC primos ludacorum.

Cumque convenissent , dicebat

eis: Ego, viri fratres , nihil ad–

versus plebem faciens aut rno–

rem pa ternum , vinétus ab !ero–

solymis trad itus sum in manus

Romanorulh':

r8 Qui cum interrogatiowm

de me habuissent, voluerunt me

]levaban en la pr<Q' la insi&_n.f.a de donde

tomab:m el nombre ,

y

en

popa la imJ.–

gcn del Dios o Diosa_ a cuya tutc:la esra–

b.m encomendadas.

1

Zaragoza de Sicilia.

o

,

Puerro

de

la Calabria , no distante

de

la

Sicilia.

l

Ciud.td

de la Campania , no

distan–

te de N ápoles.

~

Christianos.

5

nos a una parre ,

y

otros a otra.

Son dos Ciudades en el c;unino de Ro–

ma. La primera dista de Roma cinqüen-

1 2

Y quando llegamos a Sy–

racusa

' ,

nos detuvimos aHí tres

dias.

~3

Costeando desde allí fu i–

mos a Regio': y teniendo el pri–

mer dia. viento meridional, lle–

gamos el segundo a P uzol ' ;

14 Donde hallados algunos

hermanos •, nos rogaron que es-.

tu viésemos en su compañía sie[e

dias:yenseguida venimos a Roma.

15 Y quando lo oyeron los

hermanos, nos salieron a recibir

hasta el Foro de Apio y las tres

Tabernas s : y quando los vió Pa–

blo, dió gracias a Dios, y tomó

alien to.

· I

6 Y como llegamos a Ro–

ma

6

,

le permitieron a Pablo es–

tar "en casa particular con un

Soldado que le guardase.

17 Y tres días despues convo–

có Pablo a

~rincipales.de

Jos

Judíos

7 •

~ndojuntos,

dJxo–

Jes: Varones hermanos, aunq ue

yo nada he hecho contra el Pue–

blo ni contra los ritos paternos,

fui preso en J erusalem , y entre–

gado en manos de Jos Romanos:

18 Los quales habiéndome

examinado, quisiéronme dexar ir

;\,

ra milbs

,

y

gunda treinta

y

tres.

6

T. Gr.

é

t~,.~ mt..:t~H

m:r.,fl'uxt

,.,¿S

d\tpitH

,.,¡;

')por.n

;n.tJ

.,x,,

el

Ccnturio, cn–

trrgó los presos al G-obernador de la.

)

(lrtaleza. Estas

palabras no se leen en

la Vulgata. Afranio Durro era

el

Prcfcélo

del Prerorio, o Capiran de las Guardias

del Emperador, que enr6nces era Ncron.

7

Fueron echados de Roma en

el

Tm..

pcrio de Clauciio, como dcxamos ya -di–

cho : mas es creíble que volviesen

ot.ra

vez dcspues de

la

muerte de este Empc-

'

rador.