Table of Contents Table of Contents
Previous Page  170 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 170 / 838 Next Page
Page Background

160

LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.

mittentes anchoras quattuor, op- áncoras. desde la popa,

y

desea:--

tabant diem fieri.

bao que viniese•el dia.

30 N autis vero quaerentibus

30 Y lns marineros querien-

fugere de navi , cum misissent

do huir del navío, echaron el

scapham in .mare, sub obtentu

esquife en la

~;Dar,

.aon pretel<'-

quasi inciperent a prora ancho-

to de, querer largar las

~neJas.

de

ras

extendere,

proa

,

.

3 1 Dixit Paulus Centurioni

31 Dixo Pablo al Centurion

et militibus : Nisi hi in navi

y

a los Soldados : Si estos hom- ·

·manserint, vos sal

vi fieri

non

bres

z

no permanecen en el

navío~

potestis.

vosotros sois perdidos.

.

32 Tune absciderunt milites-

32 EntónceslosSoldados cor-

funes scaphae, et passi sunt eam

taron las amarras del esquife,

y

excidere.

lo dexaron perder.

33 Et cum lux inciperet fie-

33 Y quando apareció el dia'

ri , rogabat Paulus ornnes sume- rogaba Pablo a todos que comie-

re cibum, dicens: Quartadecima

seri algo, diciendo: Catorce dias

die hodie expeétantes ieiuni pea.- ha que estais esperando en ayu-

manetis , nihil acci

pi

entes.

nas

r-y

sin

tomar

nada

+.

34 Propter quod rogo vos

34 Por tanto por vuestra salud

accipere ciburn prO salute vestra:

r os

ruego que COrnais

S:

porque

00

quia nullii<Js vestrum capillus de

perecerá ni un

~lo

cabello de la

capite peribit.

cabeza ·de

~oino

de vosotros

6 :

35

Et curo haec dixisset, su-

35

Y dicho esto , tomando

mens panem, gratias egit Deo pan ,dió gracias a Dios en presen-

in conspeétu ornniurn ; et cum

cia de todos ; y partiéndole, co-

fregisset, coepit manducare.

menz.ó a comer.

36 Animaequiores autern fa-

36 Con esto tomaron todos

éti orones , et ipsi sumpsen¡nt

aliento ,

y

comieron tambien

ciburn.

ellos.

·37 Eramus vero universae

37 Y todas las personas que

.animae in navi ducentae septua- íbamos en el

navío

éramos dos-

ginta sex.

dentas

.y

setenta

y

seis.

Diciendo que querian servirse del

~~;~!f~~~f:r:~.har

las

áncor~s

de, prpa m:s

2

Q ue son los que pueden gobernar el

navío. N o porque dependiese de ellos la

promesa que D ios babia hecho a S. Pablo,

sino porque qucria que se salvasen por

ciertos medios , que su providencia dispo–

nia que fuesen necesarios- para

la

exccu–

CiQo

de

su

promesa ,

y

hubiera sido te–

l)'lcridad,

y

tentar

a

D ios

el

despreciarlos.

1

T.

G r.

"x~·

l't

~

tf''iMti'

nf'íra:

)'Íl'ir-J

'"

-3-r.u ,

esptrmzdo que viuiese

el

día.

4

Nihil

accipümtes,

quiere decir,

pa–

rum omuino ,

que como se dice vulgar-.

mente , se cuenta por nada.

1

s

T. Gr.

T;,..

y.lc

~

?l'eD'

Tíis

U"'né~<t'

Qt,)~~~··<t.: C:71'Jex~

,

pr>rque esto conducepa–

ra vuestra conservacion.

Porque si no

tomais alimento , no rcndreis fuerzas ni

alientos para salvaros en el naufragio que

vamos a padecer.

·

6

Es

una frase R ebrea para explicar

que uingtmo de_

ellos

perec;:eria.

1