160
LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.
mittentes anchoras quattuor, op- áncoras. desde la popa,
y
desea:--
tabant diem fieri.
bao que viniese•el dia.
30 N autis vero quaerentibus
30 Y lns marineros querien-
fugere de navi , cum misissent
do huir del navío, echaron el
scapham in .mare, sub obtentu
esquife en la
~;Dar,
.aon pretel<'-
quasi inciperent a prora ancho-
to de, querer largar las
~neJas.
de
ras
extendere,
proa
,
.
3 1 Dixit Paulus Centurioni
31 Dixo Pablo al Centurion
et militibus : Nisi hi in navi
y
a los Soldados : Si estos hom- ·
·manserint, vos sal
vi fieri
non
bres
z
no permanecen en el
navío~
potestis.
vosotros sois perdidos.
.
32 Tune absciderunt milites-
32 EntónceslosSoldados cor-
funes scaphae, et passi sunt eam
taron las amarras del esquife,
y
excidere.
lo dexaron perder.
33 Et cum lux inciperet fie-
33 Y quando apareció el dia'
ri , rogabat Paulus ornnes sume- rogaba Pablo a todos que comie-
re cibum, dicens: Quartadecima
seri algo, diciendo: Catorce dias
die hodie expeétantes ieiuni pea.- ha que estais esperando en ayu-
manetis , nihil acci
pi
entes.
nas
r-y
sin
tomar
nada
+.
34 Propter quod rogo vos
34 Por tanto por vuestra salud
accipere ciburn prO salute vestra:
r os
ruego que COrnais
S:
porque
00
quia nullii<Js vestrum capillus de
perecerá ni un
~lo
cabello de la
capite peribit.
cabeza ·de
~oino
de vosotros
6 :
35
Et curo haec dixisset, su-
35
Y dicho esto , tomando
mens panem, gratias egit Deo pan ,dió gracias a Dios en presen-
in conspeétu ornniurn ; et cum
cia de todos ; y partiéndole, co-
fregisset, coepit manducare.
menz.ó a comer.
36 Animaequiores autern fa-
36 Con esto tomaron todos
éti orones , et ipsi sumpsen¡nt
aliento ,
y
comieron tambien
ciburn.
ellos.
·37 Eramus vero universae
37 Y todas las personas que
.animae in navi ducentae septua- íbamos en el
navío
éramos dos-
ginta sex.
dentas
.y
setenta
y
seis.
•
Diciendo que querian servirse del
~~;~!f~~~f:r:~.har
las
áncor~s
de, prpa m:s
2
Q ue son los que pueden gobernar el
navío. N o porque dependiese de ellos la
promesa que D ios babia hecho a S. Pablo,
sino porque qucria que se salvasen por
ciertos medios , que su providencia dispo–
nia que fuesen necesarios- para
la
exccu–
CiQo
de
su
promesa ,
y
hubiera sido te–
l)'lcridad,
y
tentar
a
D ios
el
despreciarlos.
1
T.
G r.
"x~·
l't
~
tf''iMti'
nf'íra:
)'Íl'ir-J
'"
-3-r.u ,
esptrmzdo que viuiese
el
día.
4
Nihil
accipümtes,
quiere decir,
pa–
rum omuino ,
que como se dice vulgar-.
mente , se cuenta por nada.
1
s
T. Gr.
T;,..
y.lc~
?l'eD'
Tíis
U"'né~<t'
Qt,)~~~··<t.: C:71'Jex~
,
pr>rque esto conducepa–
ra vuestra conservacion.
Porque si no
tomais alimento , no rcndreis fuerzas ni
alientos para salvaros en el naufragio que
vamos a padecer.
·
6
Es
una frase R ebrea para explicar
que uingtmo de_
ellos
perec;:eria.
1