Table of Contents Table of Contents
Previous Page  136 / 838 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 136 / 838 Next Page
Page Background

LOS HECHOS DE LOS APOSTOLES.

dies aliquot , supervenir quidam

a Iudaea propheta, nomine Aga–

bus.

JI

Is cum venisset ad nos,

tulit zonam Pauli : et alli–

g~ns

sibi pedes et manus , di–

Xtt : H ace dicit Spiritus San–

él:us : Virum , cuius est zona

haec , sic alligabunt in l erusa–

Jem Iudaei, et tradent in manus

G entium.

12

Quod cum audissemus,

rogabamus nos et qui loci

il–

lius erant ne ascenderet Iero–

solymam.

13 Tune respondit Pau.lus,

ct dixit : ¿Quid faci tis flentes,

et affligentes cor meum ? E¡;o

enim non solum alligari , sed

et morí in Ierusalem paratus

sum propter nomen D omini

Iesu.

L

14 Et cum ei suadere non

possemus , quievimus , dicentes:

D omini voluntas fiat.

15 Post dies autem istos

pracpar:ui, ascendebamus in Ie–

rusalem.

r6 Venerunt autem e

0

ex

diici pulis a Caesarea nobiscum,

adducentcs secum apud quem

hospitaremur Mnasone·m quem–

dam Cyprium, antiquum disci-

pulurn.

-··

17 Et cum veni;;ernus Iero-

"

tnph. P :mlae Epist.

LXXV111.

con otros

Padres , creen que

el

Señor concedi6 a

esras doncellas el don de prophecía , co–

mo premio de su virginidad, virtud muy

ran entre Jos Hcbréos.

'

Esre es el

mi5mo

que habia anuncia–

do la grande hambre que se habia de -pa–

dccl.!r

C(l

el l01perio de CJauPio. Cap.

XI.

aS.

hicimos allí por algunos días, lle–

gó de la J,udéa un Propheta, por

nombre Agabo •.

II

E ste comovínoanosotros,

tomó el cefiidor de Pablo, y atán–

dose los pies y las manos , dixo:

E sto dice el Espíritu Santo: Así

atarán los

Judíos

en Jerusalem al

Varon cuyo es este cíngulo, y

Jo entregarán en manos de los

Gentiles.

12

Quando oímos esto , no–

sotros y los que eran de aquel

lugar le rogábamos ' que no su–

biese a J erusalem.

13 Entónces P ablo respondió

diciendo : ¿Qué haceis llorando,

y quebrantándome el corazon

' ?

Po!que yo estoy aparejado no solo

para ser atado, sino cambien para

q¡orir en

.J

eru.salem por

el

nom–

bre del

See~fSUS.

14 Y

Ó.

que no le podía-

mos

persuad ir,cesa~,diciendo:

H ágase la voluntad del Señor.

15 D espues de estos días es–

tando prevenidos • , subimos a

J erusalem.

16 Y algunos de los discípu–

los vinieron cambien con nosotros

desde Cesaréa , los quales lleva–

ban consigo a un Mnasón de Chy–

pre , discf.gulo

s

antiguo , para

hespedar~n

su casa.

17 Y quando llegarnos a Je-

2

I.os

Christianos de Cesaréa.

3

MS.

¿Qué llorades e

que:~:ade.r

mío

CIJrazou?

:

r~s~a~~s~~/~an~~eo;~~!~~aae~;siacee~

Je~ ,

que acudian tambien a él en las fies–

tas principales del aiio. Era uno de Jos se-–

tema

y

dos discípulos del Señor.

TILLE–

l\1.0!-iT

Nr;t.

~x¡y,

in .Pn.u/,