CAPITULO
IV.
monium perhibuit, quia Prophe–
ta in sua patria honorem non
ha~
bet.
.
45
Curo • ergo venisset in
Galilaearo , exceperunt etirn Ga–
lilaei, curo omnia
vidissen~
quae
fecerat Ierosolymis in die festo:
et ipsi enim venera t ad diem
festum.
46
Venit ergo iterum
i~a·
na Galilaeae, ubi fecit aquam vi–
num. Et erat qui<Jam
Re~lus,
cuius filius infirmabatur Catfhar–
na um.
47
Hic cum audisset quia
·re–
sus adveniret a Iudaea in
~ali
raeam, abiit ad eum, et
raga~
bat eum ut descenderct, et sa–
nafet ñlium eius: incipiebat enim
morí.
48
Dixit ergo Iesus ad eum:
Nisi signa et prodigia videritis,
non creditis.
49
Dicit ad eum Regulus:
D omi ne, descende prius quam
moriatu r filius meus.
50 Dicit ei Iesus : Vade,
fi–
lius tuus vivit. Credidit horno
sermoni , quem dixit ei Iesus,
et iba·t.
51
Iam autem eo
enden-
te serví occurrerunt ei, et nun-
dió testimonio
1
que tin Prophe–
ta no es honrado en su pa–
tria '.
45 Y
quando vino a la Gali–
léa , recibié ronle
los Galiléos,
porque habían visto todas las co–
sas que había hecho el <!,ia dela fíes·
ta en
J
erusalem : pues ellos
bien habían asistido a la fiesta.
46
Vino pues otra vez a Ca–
ná de Galiléa , en donde hizo el
3"Ua vino.
Y
había en Caphar–
r.i um un Señor de la Corte • , cu–
yo hijo estaba enfermo.
47
Este habiendo oído que
J 11us venia de la J udéa a la
G aliléa , fué a él ,
y
rogábale
·que descendiese , y sanase a su
hijo: porque se <i:Staba murien-
do.
·
48 Y
díxole J esus
!
Si no vie•
reís milagros
y
prodigios , no
creeis
3 •
49
Díxole el de la Corte: Se•'
ñor, vén ántes que muera mi hi–
jo.
50
:bíxole Jcsus: Vé , que
tu
hijo vive
4 •
Creyó el hombre a
la palabra , que le dixo J esus,
y
fuése.
.
5 r Y quand.J se volvía
s,
sa–
lieron a él sus criados, y diéron-
• S.
MATHllO
xm.
57· No pasó a
del Rey Herodes. Este aunque era solo
Capharnaum ni a
N az.arcth ,
si?o
a
~lg':l-
T etrarca , era llamado Rey por
el
pue-
ria otra Ciudad de Gahléa. Aqm bab1a
SI-
blo. Algunos ManuscritoS Griegos leen
do menospreciado ,
y
por esto
fué.
a ver
.S::un~,,.
x.ós-, que es a la letra
la
exprcsioll
si
desechaban
nuevamente
Ja gracta que
de
la Vulgata
R el!,rt!tts.
Les ofrecía : mas como explica
el
Evange-
3
Er:~.
muy d1'J
la
fe e
idea que te-
lista, se habi:tn mudado por los mil:tgros
nia
de
Jesu Christo; porque no creía que
que le habian ,,isro hacer en Jerusalem en
podia sanarle , sino iba a visitarle , ni re-
la
fiesta de la Pasqua.
sucitar a su hijo
si,
legaba a morir.
2
T. Gr.
(
3amAnC.ÓS"'
puede
tradUcir-
..
v=:.
es. ya sano ..
a;e un Cortesano o principal
cJ¡
la Corte
5
D
\\ a a su cas.1.
~~
Matth. rv.
12.
Mnrc. r.
14.
Lttc. rv.
14.
Supra:
1
r. 9·
Tom. l.
Nnr.