Table of Contents Table of Contents
Previous Page  354 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 354 / 664 Next Page
Page Background

SAN L UCAS.

sus: 'Scriptum est •: Quía non

in solo pane vivit horno ' sed

in omni verbo

Dei.

5

Et duxit illurn diabolus

in montem excelsum, et asten–

die

1

illi omnia regna orbis terrae

in

~omento

ternporis,

í5

Et ait

illi : Tibi dabo

potestatern hanc universam , et

gl oriam illorum : quia !Ilihi tra–

dlta sunt , et cui volo do illa.

7

Tu ergo si adoraveris co'i:

ram me,

~runt

tua omnia.

8

Et respondens Iesus , die

xit illi ': Scriptum est : Dorni–

nurn Deum tuum adorabis, et

il–

li

solí servies.

9

Et duxit illum in lerusa–

lern , et statuit eurn supl!r pin–

\ 1am T empli, et dixit illi : Si F i–

li

us Dei es , mitte te hinc deor-

sum.

ro Scriptum' est enim,quod

Angelis suis rnandavit de te, ut

'<f>nservent te :

11

Et quía in manibus tal–

lene te , ne forte ofrendas ad la–

pidem pedern tu¡¡rn.

r

2

Et respot!.Jens Iesus , ait

illi

:1

Diétum est • : Non tenta–

bis Dominurn Deum tuurn.

(. 13 ' Et consumrnataomni ten-

"

D e tod.'J paltrbra de D ios ; estoCes,

de todo lo que Dios quiere darle para su

$OStento.

Tambien

e l.,

Latino

-verbum

al

uso Hebréo puede tomarse por

ru

,

co–

sa

,

y

enr6nces a

l:t

letra dirá :

D e toda

~osa

de D ios.

V éase

eJ

D euter.

VI I

r.

~

3· .

El Demonio promete

1~

que no

D euter. v r r r . 3· Matth.

.IY.

11

Dl#llr. v r .

13.

~~

x .

2"'.

crito esti: Que no.vive el' hom–

bre de solo pan, mas de toda pa–

labra de Dios '.

5

Y

llevóle el diablo a un

monte elevado , y mostróle to–

dos los Reynos del mundo en un

momento de tiempo,

6 Y

díxole: A tf te daré to–

do ,este poder, y la qloria de estos

Reynos: porque a rn1 se me han da–

do, y dóylos a quien yo quiero •.

7 ._,

Pues tú si postrado me

adoráres

3 ,

tuyas serán todas es–

tas cosas.

8J.:

Y

respondiendo J esus, le

dixo

4:

Escrito está :.A tu Señor

Dios adorarás, y a él solo le ser–

virás.

9 Y

llevóle a

J erusalem,

y

púsole sobre la ba randilla del

T emplo , y dixole : Si eres el

H ijo de· D ios , échate de aquí

abaxo.

ro . Porque escrito está, que

a sus Angeles mandó de tí • , que

te guarden:

1

r

Y que te sostengan en sus

manos , para que no tropiece tu

pie en alguna piedra.

12

.Y

respondiendo Jesus, le

dixo: Dicho está: No tentarás al

Señor tu Dios.

13 Y acabada toda tentacion,

puede dar , para engañar mejor.

3

La

palabra Griega.

?rp•n~r«r,

y

la

Latina

adorare

,

tiene roda la fuerz3: que

expresa la vcrsion,

y

se vé en

SAN

MA–

TREO IV.

4

T;.. Gr.

iJ-;r«J''

07rltru

fJ.oll ,

l1cc.70cY4 ,

Vlf'

te de mz , Satana.r.

'

T . Gr.

O..nAiiu~ ,

m11nt/nrñ.

&

P sn!m.z;c. I r.

d D tuur.

YJ.

1G.