SAN L UCAS.
sus: 'Scriptum est •: Quía non
in solo pane vivit horno ' sed
in omni verbo
Dei.
5
Et duxit illurn diabolus
in montem excelsum, et asten–
die
1
illi omnia regna orbis terrae
in
~omento
ternporis,
í5
Et ait
illi : Tibi dabo
potestatern hanc universam , et
gl oriam illorum : quia !Ilihi tra–
dlta sunt , et cui volo do illa.
7
Tu ergo si adoraveris co'i:
ram me,
~runt
tua omnia.
8
Et respondens Iesus , die
xit illi ': Scriptum est : Dorni–
nurn Deum tuum adorabis, et
il–
li
solí servies.
9
Et duxit illum in lerusa–
lern , et statuit eurn supl!r pin–
\ 1am T empli, et dixit illi : Si F i–
li
us Dei es , mitte te hinc deor-
sum.
ro Scriptum' est enim,quod
Angelis suis rnandavit de te, ut
'<f>nservent te :
11
Et quía in manibus tal–
lene te , ne forte ofrendas ad la–
pidem pedern tu¡¡rn.
r
2
Et respot!.Jens Iesus , ait
illi
:1
Diétum est • : Non tenta–
bis Dominurn Deum tuurn.
(. 13 ' Et consumrnataomni ten-
"
D e tod.'J paltrbra de D ios ; estoCes,
de todo lo que Dios quiere darle para su
$OStento.
Tambien
e l.,
Latino
-verbum
al
uso Hebréo puede tomarse por
ru
,
co–
sa
,
y
enr6nces a
l:t
letra dirá :
D e toda
~osa
de D ios.
V éase
eJ
D euter.
VI I
r.
~
3· .
El Demonio promete
1~
que no
•
D euter. v r r r . 3· Matth.
.IY.
4·
11
Dl#llr. v r .
13.
~~
x .
2"'.
crito esti: Que no.vive el' hom–
bre de solo pan, mas de toda pa–
labra de Dios '.
5
Y
llevóle el diablo a un
monte elevado , y mostróle to–
dos los Reynos del mundo en un
momento de tiempo,
6 Y
díxole: A tf te daré to–
do ,este poder, y la qloria de estos
Reynos: porque a rn1 se me han da–
do, y dóylos a quien yo quiero •.
7 ._,
Pues tú si postrado me
adoráres
3 ,
tuyas serán todas es–
tas cosas.
8J.:
Y
respondiendo J esus, le
dixo
4:
Escrito está :.A tu Señor
Dios adorarás, y a él solo le ser–
virás.
9 Y
llevóle a
J erusalem,
y
púsole sobre la ba randilla del
T emplo , y dixole : Si eres el
H ijo de· D ios , échate de aquí
abaxo.
ro . Porque escrito está, que
a sus Angeles mandó de tí • , que
te guarden:
1
r
Y que te sostengan en sus
manos , para que no tropiece tu
pie en alguna piedra.
12
.Y
respondiendo Jesus, le
dixo: Dicho está: No tentarás al
Señor tu Dios.
13 Y acabada toda tentacion,
puede dar , para engañar mejor.
3
La
palabra Griega.
?rp•n~r«r,
y
la
Latina
adorare
,
tiene roda la fuerz3: que
expresa la vcrsion,
y
se vé en
SAN
MA–
TREO IV.
4
T;.. Gr.
iJ-;r«J''
07rltru
fJ.oll ,
l1cc.70cY4 ,
Vlf'
te de mz , Satana.r.
'
T . Gr.
O..nAiiu~ ,
m11nt/nrñ.
&
P sn!m.z;c. I r.
d D tuur.
YJ.
1G.