3o2
SAN LUCAS.
28 Qui fuit Melchi, qui fuit
28 Que lo fué'de Melqu'i, que
Addi, qui fuit Cosan,, qui fuit
lo fué de Addí, que lo fué de Co-
Helmadan , qui fuit Her,
sán , que lo fué de Elmadán, que
29
Qui fuit Iesu , qui fuit
Eliezer , qui fuit Iorim, qui fuit
Mathat, qui fuit Levi ,
30 Qui fuit Simcon, qui fuit
luda , qui fuit Ioseph, qui fuit
lona , qui fuit Eliakirn,
e
31 Qui fuit Melca, qui fuit
Meona
; qui
fuit Mathatha,
qui fuit Nathan , qui fuit D,.a–
vid,
32 Qui fuit Iesse , qui fuit
Obed , qui fuit Booz , qui fuit
Salman, qui fuit Naasson ,
o
e
33 Qui fuit Aminadab, qui
fu it Aram, qui fuit Esron, qui
fuit Phares , qui fuit Iudae,
34 Qui fuit Iacob , qui fuit
Isaac , qui fuit Abra_hae, qui fuit
0
Thare, qui fuit Nachor,
35 Qui fu it Sarug, qui fuit
:Ra~au
, qui fuit ('haleg, qui fuit
H e9er, qui fuit Sale,
¡;
36
~
Qui fuit Cainan, qui fuit
lo fué de Her,
29
Que lo fué de Jesus , que
lo
fué de Eliezer, que lo fué de
Jorim, que lo fué de Mathat, que
lo fué de Leví,
30 QuelofuédeSimeon,que
IÓ fué de Judas, que lo fué deJo–
seph, que lo fué de Jonás, que lo
fué <fe Eliakim,
3 r Que lo fué de Melca, que
lo fué de Meona, que lo fué de
Ma/&atha, que lo fué de Nathán,
que lo fué de David , .
·
32 Que lo fué de Jessé , que
lo fué de Obed , que lo fué de •
Booz, que lo fué de Salmón , que
lo fué de N aassón ,
33 Que lo fué de Aminadab,
que lo f-ué de Arám, que lo fué de
Esron, que lo fue dePharés , que
lo fué de Judas ,
34 Que lo fué de J acob, que
lo fué de Isaac , que lo fué G!e
Abraharn , que lo fué de Thare,
que lo fué de N acór,
35 Que lo fué de Sarug , que
lo fué ,de Ragau, que lo fué de
Phaleg , que lo fué de Heber, que
lo fué de Salé,
36 Que lo fué de Cainán_ ',
~'-..,;
1
Se debe tener' presente esta
r~s_la
que señala
S.
GERÓNYMO
t"n Quaest, (;le–
braror. supr. Genes. Tom. r r. nov. edit .
col.
;
44·
H oc geuernlitrr observnudum,
quod ubicumqur Smftli Apostoli , nut A–
postolifi viri loqwmtur nd populum, Ms
pl~·nwu¡ue
te.stimouiis abutrmtur
,
quae
iamfuerant in G mtibuc divulgntn.
Esto
es , por medio de la
rr.:~nslaMon
de Jos
Lxx.
y
esto aun en
aquellos
luoares
que
no son conformes al Hebreo.
Y
así aquí
se
dice, que Cainin fué hijo de Salé ,
y
Arph>xad
~ Cainán:
y.
en
e~Gntes.-llr.
12 .
se lee que Arphaxad engendró no a
Cainin , siuo a Salé. De donde se vé que
S. LucAs
siguió en esto
a
los
LXX .
que
fn..
terponcn a este jóven
C:lihán. En
los
'MSS.
Cant:1brigenses no se halla
Caimín
en es–
te
lugar,
l\1.JLL.png.
I J2.
col.
2.
Otro~
se
persua~cn_
9.ucS. Luc,\s Auto1· thcop–
nusro, anadro·
a Cainán
por inspiracion
conforme \_
los
t.xx.y
dan
vari:ls
causa¡
de su omisron en el texto Hebreo del Gé.,.
nesis.