Table of Contents Table of Contents
Previous Page  31 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 31 / 664 Next Page
Page Background

DISERTACION PRELIMINAR.

XV

Jlan entre unos

y

otros algunas diferencias muy notables , que pueden verse en los.

Bibliographos que trataron este punto de prop6siro ,

y

señaladamente en Juan Ber–

nardo de Rossi en su Comentario

de 7jpographia

H~braeo-Ferrarimsi

1 •

Este mis–

mo Autor

y

el P. le Long dán noticia de otra Biblia Española que los J udíos de

Constantinopla habían ya publicado el año de

1

547 ,

y

de

la

que el segundo pre..;.

tendc ser una rcimpresion esta de que tratamos impresa en Ferrara ; pero que .,1

primero hace ver ser del todo diversa , aunque pudieron haberla tenido presente,

así como rambicn otras Españolas antiguas hechas por los Judíos que habian

si~

Maestros de las Synagogas de España ,•

y

señaladamente por el famoso R abino Da–

vid Kimchi , hombre de grande saber

y

autorf ad entre los suyos

~

,

el qua! 6oreci6

por los años de

1220.

Ya se babia Tmprcso en Amberes en

el

de

t

s

43 el Nuevo Tes–

tamento en Español de Francisco de Encinas :

y

por Jos años de

15

56 salió a luz·

en V enccia otra edicion con estl

título : JJ/

T~stamento

Nuevo de nuestro Salva–

dor Jesu Christo , uueva )'

fidm~nu

tradm:ido del (Jriginal Gr.iego en R omance Cas–

tella1lo;

cuya rraduccion es

d~

Juan Pcrez.

La segunda Biblia Española del Antiguo

y

Nuevo Testamento es de Casio–

doro de Reyna Sevillano , que se publicó en 1569 con este útulo :

L a Biblia,

que u

los Sacros Libros

del

Vi~Jo

J'

Nun;o Ta tammto

,

traducida m E spm7ol.

o 7ly, t:J1P'

ll':''ÓN

,J,

L a palabra de Dios 111tUtro permmzeu para siempre.

lsAIAS XL.

A1DLX IX

Es un tomo en quarto mayor : tuvo en vista los originales

Hebréos y Griegos , y conforme a ellos trabaj6 su version

j

pues el confesar él en

su

Pr6logo que tuvo tambicn la Vulgata l atina , mas fué para seducir a los incau-

tos , que por efcéto de verdad.

..

la tercera vcrsion Castellana de la Biblia

se

public6 en Amsterdam en un tomo

en folio año de

1

~02

por Cypriano de Valcra , baxo el

título :

L a Biblia

,

que es

los Sacros Libros del Vit'jo

J'

f uevo Testamento

:

segunda edfciou

,

uvista

J'

conf~ri­

Ja

cou los tt:t-·tos

H~bréos

J'

Griegos,

J'

con diversas

traslacion~.s

,

por Cypriano de

Va/era. L a palabra de Dio.s

p~rmmuce

para si(mpr(.

E sAIAS x L.

8.

En Amster–

dam m casa de L

orm.z

o ¡ acobi.

M:JjCJJ.

Aunque V alera sigui6 a Reyna en"' sa

vcrsion , sin embargo muchas veces mudó el texto de este , o ''ari6 el sentido con

sus notas , en cuyo trabajo emple6 veinte ai os , como lo advierte en su Pr61ogo.

Estos dos Autores fueron Calvinistas , se apartaron de la Vulgata Latina,

y

conta–

ininaron su vcrsion

y

notas con el veneno de sus errores.

La quarta vcrsion , que se puede decir es

la

isma de Ferrara , se imprimió en

1630 y

la public6 Menasse Ben Israél, J udío Portugué.s ,

un tomo en folio , sin

1

D e Biblii.t

Hispanin~

Ferrarim·

sibu.s ,

p3g.

68.

uqq.

,

~

R icard.

Simfm.

D isquisit. Critic.

Cap.

~¡y,

..