DISERTACION PRELIMINAR.
XV
Jlan entre unos
y
otros algunas diferencias muy notables , que pueden verse en los.
Bibliographos que trataron este punto de prop6siro ,
y
señaladamente en Juan Ber–
nardo de Rossi en su Comentario
de 7jpographia
H~braeo-Ferrarimsi
1 •
Este mis–
mo Autor
y
el P. le Long dán noticia de otra Biblia Española que los J udíos de
Constantinopla habían ya publicado el año de
1
547 ,
y
de
la
que el segundo pre..;.
tendc ser una rcimpresion esta de que tratamos impresa en Ferrara ; pero que .,1
primero hace ver ser del todo diversa , aunque pudieron haberla tenido presente,
así como rambicn otras Españolas antiguas hechas por los Judíos que habian
si~
Maestros de las Synagogas de España ,•
y
señaladamente por el famoso R abino Da–
vid Kimchi , hombre de grande saber
y
autorf ad entre los suyos
~
,
el qua! 6oreci6
por los años de
1220.
Ya se babia Tmprcso en Amberes en
el
de
t
s
43 el Nuevo Tes–
tamento en Español de Francisco de Encinas :
y
por Jos años de
15
56 salió a luz·
en V enccia otra edicion con estl
título : JJ/
T~stamento
Nuevo de nuestro Salva–
dor Jesu Christo , uueva )'
fidm~nu
tradm:ido del (Jriginal Gr.iego en R omance Cas–
tella1lo;
cuya rraduccion es
d~
Juan Pcrez.
La segunda Biblia Española del Antiguo
y
Nuevo Testamento es de Casio–
doro de Reyna Sevillano , que se publicó en 1569 con este útulo :
L a Biblia,
que u
los Sacros Libros
del
Vi~Jo
J'
Nun;o Ta tammto
,
traducida m E spm7ol.
o 7ly, t:J1P'
ll':''ÓN
,J,
L a palabra de Dios 111tUtro permmzeu para siempre.
lsAIAS XL.
A1DLX IX
Es un tomo en quarto mayor : tuvo en vista los originales
Hebréos y Griegos , y conforme a ellos trabaj6 su version
j
pues el confesar él en
su
Pr6logo que tuvo tambicn la Vulgata l atina , mas fué para seducir a los incau-
tos , que por efcéto de verdad.
..
la tercera vcrsion Castellana de la Biblia
se
public6 en Amsterdam en un tomo
en folio año de
1
~02
por Cypriano de Valcra , baxo el
título :
L a Biblia
,
que es
los Sacros Libros del Vit'jo
J'
f uevo Testamento
:
segunda edfciou
,
uvista
J'
conf~ri
Ja
cou los tt:t-·tos
H~bréos
J'
Griegos,
J'
con diversas
traslacion~.s
,
por Cypriano de
Va/era. L a palabra de Dio.s
p~rmmuce
para si(mpr(.
E sAIAS x L.
8.
En Amster–
dam m casa de L
orm.zo ¡ acobi.
M:JjCJJ.
Aunque V alera sigui6 a Reyna en"' sa
vcrsion , sin embargo muchas veces mudó el texto de este , o ''ari6 el sentido con
sus notas , en cuyo trabajo emple6 veinte ai os , como lo advierte en su Pr61ogo.
Estos dos Autores fueron Calvinistas , se apartaron de la Vulgata Latina,
y
conta–
ininaron su vcrsion
y
notas con el veneno de sus errores.
La quarta vcrsion , que se puede decir es
la
isma de Ferrara , se imprimió en
1630 y
la public6 Menasse Ben Israél, J udío Portugué.s ,
un tomo en folio , sin
1
D e Biblii.t
Hispanin~
Ferrarim·
sibu.s ,
p3g.
68.
uqq.
,
~
R icard.
Simfm.
D isquisit. Critic.
Cap.
~¡y,
..
•