Table of Contents Table of Contents
Previous Page  27 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 27 / 664 Next Page
Page Background

DISERTACION PRELIMINAR.

XI·

las sObredichas versiones ajustadas , no solo en l:ts sentencias , sino tatnbien en las

palabras quanro pueda ser a la ed.icion Vulgata Latina , sin dexar por eso de con-.

sulrar los textos originales , quando lo pidiere la mayor daclaracion del sentido. Lo

que igualmente se dá a entender en las referidas Reglas del I ndice Romano ,

y

ma–

yormente en aquellos tiempos en que por tantos caminos procurab:m los

Protestan~

tes desacreditarla en odio de

la

Iglesia Romana , que solemnemente la l1abia

abra~

zado en un Concilio .Ecuménico. Si a esto se añaden algunas anotaciones de San'

tos Padres , o de Autores doél:os

y

Carhólicos para declarar algun lugar dificil u obs–

curo

1

nada quedará que desear ;

y

se ¡odrán proponer a los fieles estas copiosísi!

mas fuentes , para que beban de ellas la pureza de la doéhioa

y

la santidad de la

vida. Y para que no quede génercealguno de !uda de la verd,tdera intencion de la

Santa Iglesia

y

de sus deseos de que los fieles se aprovechen de los Sagrados

Li~

bros , pondré aquí los Decretos d¡. dos

sabio~

Pontífices de nuestros dias , que dic....

ron sobre esta materia Bcnediél:o XIV

y

el Pap.1 reynante Pio VI.

BenediEto XIV m:tnd6 reconocer

el

lndice R omano de libros prohibidos ;

y

con su autoridad

y

aprobacion se imprimió primero en Roma ,

y

luego se impri....

mió el año

1

¡6

1

con esta adicion a las R eglas

1

v

y

tx del antiguo lndice , re-'

conocido de órden de Clemente VIII , en que se trata de las prohibiciones de IJs

Biblias en lenguas vulgares ,

y

dice :

Que generalmente se coucedcu semeJantes ver–

sUmes de la

BibliR-

CJt

leugua vulgar

,

si fueren aprobadas por la Silla Apostófi....

ca

,

o se publicaren co1t anotaciones sacadas de los Santos Padres de la Iglesia,

o d1 Iutérpretes doélos

y

C~tthólicos

1 ,

El Decreto de Pio VI dirigido al doé!o Antonio Martini , que public6 toda

la•

Biblia en lengua Italiana ,

y

se imprimió la primera vez en Turín el año de 1769,

y

despues en N áp<lles en 1772 , puesto en nuestro idioma vulgar dice así : ,Pio Pa–

" pa VI. A Antonio Manini

llud

,

y

bendicio11 apost<$lica. J mado hijO , és muy

,

loable ru prudencia , con la que en medio de tanta confusion de libros

,

que im–

" pugnan atrevidamente la R eligion Ca:hólica ,

y

con tanto daño de las almas cor–

" rcn por las manos de los ignorantes , has querido excitar

lm

gran manera a

~s.

·

,

fieles a la léccion de las i antas .Escrituras ; por ser ellas las fuentes que deben cs....

,, tar abiertas para todos

,

a fin de que puedan sacar de allí la santidad de las cos...

,

tumbres

y

de la doEtrina

1

desterrados los flrrores que en estos cabmirosos

y

des~

, arreglados tiempos tan

an~hamente

se derraman : lo que sábiameme has praética–

" do

,

dando a la luz los Libros Sagrados puestos en idioma vulgar

,

acomodándo–

" los a la comun inteligencia de los fiélcs

,

habien~

aquellas notas de los

,

Quod si lmiusmodi verslones Bi–

bliorum vulgari

lingua

fuer_int ab Apo–

stolica Sede approbatae

, •

aut editae

Tom.

I.

·

cum

auno~tionibus

,

desmnptfs ex Smt-–

élis E ccluiae Patribus, ve!

~x

dotfis

Cat/Jo/icisque V¡'ris, concedJmtljr.

.->!'1

2

..

..