Table of Contents Table of Contents
Previous Page  23 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 23 / 664 Next Page
Page Background

DISERTACION PRELIMINAR.

VII

gua in G raecam 1Jtrlfrzmt

,

manrrari pos.suut. Latini

aulrm !J¡Urprelts 1m/lo

modo.

D e esta multitud de Inrérpretes , de los quales unos añadían

y

otros quiuban,

rcada uno segun su parecer

y

capricho , nació mucha confusion en

los

exemplarcs

Latinos; lo que obligó a San Gerónymo con autoridad del Santo Papa Dámaso a tra–

bajar su nueva vcrsion Latina , que aprobó

y

recibió Juego de comun oonsenrimiemo

.Ja Iglesia Latina

,

habiéndola calificado San Gregario el Grande

1

de

fiel

en

t~o

y

conforme con el original ;

y

San Isidoro de Sevilla

2

afirmó que ya en su tiem–

po usaban de esta vcrsion todas las IgJ;sias :

Cuiu.s rditione

om11u

E cclesiae ustp'!–

quaqu.e utrmtur.

Y

aun

las Iglesias de España la habían ya recibido desde el año

de 394, en que a

instancias de l.ucenio , O!ispo de la Bética, pasaron de España

a

Belcm seis Notarios o Escribientes para copiar puntualmente la versioo de San Ge.,.

c6nymo

l,

que compuso usando J el original Griego para el Nuevo Testamento ,

y

del Hebréo para el Antiguo , a excepcioo 3e los _Fsalmos , que quedaron los de la

smigua edicion conformes con el Griego de los Setenta ; pues por el uso que

babia de ellos en el canto de las I glesias , fué casi imposible introducir alteracioa

alguna. Esta es la edicion V ulgata l.atina , que

cop

tanta razon .declar6 Authéntica el

Concilio de Trento

4

en el año de

15

46 , mandando se venerase como tal en las

lecciones públicas , en las disputas

,

en los sermones

y

en las exp.lkaciones de

T heología;

y

prohibiendo que nadie osase desecharla baxo pretexto alguno. N o se

habló en

el

Concilio de los textos originales , que quedaron con su authenticidad in""

trínseca , como nfirman V cga

5

y Salmcron

6

,

que asistieron a él ; bien que los Pro-o

tcstantes esparcieron ,,oces calumniosas en contrario. Solo se trat6 en el Concilio

~e

]as versiones Latinas , cuyo número se multiplicaba de dia en dia sin término ;

y

se

decidió prudentísimameme , que de todas ellas la Vulgata era la sola edicion , que la

I glesia rcconocia por AuthéitJca : que ella era regla infalibJf de la Fe ,

y

que no

contenia cosa alguna contraria a

la

misma Fe

y

buenas costumbres:

y

que por tan–

to se le debía dar

e

mera creencia

7 •

Y segun estas disposiciones los Papas Sixto V

~

Clemente VIII trabajaron con el mayor esmero para que de la referida V uiga–

ta Latina se hiciese una edkion la

ma~

correé!:a que fuese posible : ·lo .que despue.s

de mucho estudio

y

diligencia se consigui6 en la segtmda edicion .Romana de Cle'l"'

mente VIII, que se hizo el año de

I

593

~

la que despues ha servido de modelo

para todas las otras impresiapes. Y esta es

la :version de que hoy .nos servimos

e~

toda la Iglesia Carh61ica Romana :

y

es sin disputa alguna la mejor traduccion

y

1a

mas acabada que tenemos de

Ja

Biblia , tanto

~,como

del Nuev.o T es.-

I

Lib.

xz. in

Cap.

xrx.

Moral. ..

Lib.

r. de Ofpc. Ec!fes.

'

D. Hieronym. de Scriptor.

Ecde-

&inst. in L ucen.

Ban.

..

sAs.

IV.

Cmz.

11.

5

:Andt. Vega

,

Lib. zv.

Cap.

tr.

6

Salmer. ].Jrol.

111.

7 ,

Brl,

<k_

Verl•.o D<i Lib. u.

C. ¡¡,