DISERTACION PRELIMINAR.
VII
gua in G raecam 1Jtrlfrzmt
,
manrrari pos.suut. Latini
aulrm !J¡Urprelts 1m/lo
modo.
D e esta multitud de Inrérpretes , de los quales unos añadían
y
otros quiuban,
rcada uno segun su parecer
y
capricho , nació mucha confusion en
los
exemplarcs
Latinos; lo que obligó a San Gerónymo con autoridad del Santo Papa Dámaso a tra–
bajar su nueva vcrsion Latina , que aprobó
y
recibió Juego de comun oonsenrimiemo
.Ja Iglesia Latina
,
habiéndola calificado San Gregario el Grande
1
de
fiel
en
t~o
y
conforme con el original ;
y
San Isidoro de Sevilla
2
afirmó que ya en su tiem–
po usaban de esta vcrsion todas las IgJ;sias :
Cuiu.s rditione
om11u
E cclesiae ustp'!–
quaqu.e utrmtur.
Y
aun
las Iglesias de España la habían ya recibido desde el año
de 394, en que a
instancias de l.ucenio , O!ispo de la Bética, pasaron de España
a
Belcm seis Notarios o Escribientes para copiar puntualmente la versioo de San Ge.,.
c6nymo
l,
que compuso usando J el original Griego para el Nuevo Testamento ,
y
del Hebréo para el Antiguo , a excepcioo 3e los _Fsalmos , que quedaron los de la
smigua edicion conformes con el Griego de los Setenta ; pues por el uso que
babia de ellos en el canto de las I glesias , fué casi imposible introducir alteracioa
alguna. Esta es la edicion V ulgata l.atina , que
cop
tanta razon .declar6 Authéntica el
Concilio de Trento
4
en el año de
15
46 , mandando se venerase como tal en las
lecciones públicas , en las disputas
,
en los sermones
y
en las exp.lkaciones de
T heología;
y
prohibiendo que nadie osase desecharla baxo pretexto alguno. N o se
habló en
el
Concilio de los textos originales , que quedaron con su authenticidad in""
trínseca , como nfirman V cga
5
y Salmcron
6
,
que asistieron a él ; bien que los Pro-o
tcstantes esparcieron ,,oces calumniosas en contrario. Solo se trat6 en el Concilio
~e
]as versiones Latinas , cuyo número se multiplicaba de dia en dia sin término ;
y
se
decidió prudentísimameme , que de todas ellas la Vulgata era la sola edicion , que la
I glesia rcconocia por AuthéitJca : que ella era regla infalibJf de la Fe ,
y
que no
contenia cosa alguna contraria a
la
misma Fe
y
buenas costumbres:
y
que por tan–
to se le debía dar
e
mera creencia
7 •
Y segun estas disposiciones los Papas Sixto V
~
Clemente VIII trabajaron con el mayor esmero para que de la referida V uiga–
ta Latina se hiciese una edkion la
ma~
correé!:a que fuese posible : ·lo .que despue.s
de mucho estudio
y
diligencia se consigui6 en la segtmda edicion .Romana de Cle'l"'
mente VIII, que se hizo el año de
I
593
~
la que despues ha servido de modelo
para todas las otras impresiapes. Y esta es
la :version de que hoy .nos servimos
e~
toda la Iglesia Carh61ica Romana :
y
es sin disputa alguna la mejor traduccion
y
1a
mas acabada que tenemos de
Ja
Biblia , tanto
~,como
del Nuev.o T es.-
I
Lib.
xz. in
Cap.
xrx.
Moral. ..
•
Lib.
r. de Ofpc. Ec!fes.
•
'
D. Hieronym. de Scriptor.
Ecde-
&inst. in L ucen.
Ban.
•
..
sAs.
IV.
Cmz.
11.
5
:Andt. Vega
,
Lib. zv.
Cap.
tr.
6
Salmer. ].Jrol.
111.
7 ,
Brl,
<k_
Verl•.o D<i Lib. u.
C. ¡¡,
•