Table of Contents Table of Contents
Previous Page  142 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 142 / 664 Next Page
Page Background

. SAN MAT'HEO.

na Pharisaeorum et Sadducaeo–

rum.

r3 Venit

a

autem Iesus in

partes Caesareae Philippi ; et

interrogaba t discípulos suos, di–

cens: ¿Quem dicunt homines es-

ium hominis?

At

illi dixerunt : Alii

em Baptistam , alii autem

Eliam, alii

vero

leremiam , aut

unum ex Prophetis.

15 Dicit illis Iesus :¿Vos a'u–

tem quem me csse dicitis ?

16 Respondens Simon Pe–

trus dixit

b :

Tu es Christus,

fi–

lius Dei

vivi.

17 Respondens autem Iesus,

dixit ei : Beatus es Simon Bar–

jona , quia caro et sanguis ·non

revelavit tibi, sed Pater meus,

<

qui in Caelis est.

a la verdad de las Escriruras , corrompia

e inficionaba roda lo que tocaba. En el

Cap. xxx nr.

:2.

dice Jesu Chrisro a

sus

discípulos : Los Doétores de la

Ley y

l os

J>hariséos

están

sentados sobre la Cá–

thedra de Moysés :

Observad pues

,

y

ha-.

ced todo lo que os diceu, pe·rono !tagais

se·

gun sus obras.

Las

qu~les

palabras pare–

cen contrarias a lo que

;:~quí

les manda,

que se guarden de su doéhina: mas no lo

son

¡

porque en aquel lugar enseña , que'

clr_l)i:m ser creidos quando enseñaban

la

by

de Moysés; pero no imita\los , por

quanro ellos no

la

observaban. Y en

el

presente declara , que estos mismos Pha–

riséos habi,m alter3do la Ley

de

Moysés,

mezcl!indola con la perniciosa

levadurfldc

sus sentimientos paniculares , lo qua!

era

capaz de comunic<L a los otros su propia

corrupcion.

Y

de esta

levadura

es

de

la

que ordena a sus discípulos que se guarden.

1

MS.

D el

castig~·ziento.

1

Esta CiudJ.d, segun S.

~ERÓNYMO,

estaba situada al pie del mo s" Líbano,

junro al nacimiento del Jorda

Ól

se llama

a Marc.

VJII .

z7. Luc.

..

18.

~

' nes, sino de la doél:rina ' de los

Phariséos y de los Saducéos.

13 Y vino Jesus a la tierra de

Cesarea de Phi

Ji

po ' ; y pregun–

taba a sus discfpulos , diciendo:

¿Quién dicen Jos hombres que es

el Hijo del hombre?

14 Y ellos le respondieron:Los

,_¡mos dicenque Juan elBautista,los

~tros

que Elías, y los otros que

J eremías , o uno de los Prophetas.

r~

Y díxoles Jesus: ¿Y voso–

tros quién decís que soy yo?

r 6 Respondió Simon Pedro,

y

d)cxo: Tú eres el Christo, el

H ijo del Dios el

vivo

17 Y respondiendo Jesus , le

dixo

:

1

Bienaventurado eres Si–

mon hijo de Juan , porque no te

lo reveló carne ni sangre, sino mi

Padre , que está en Jos Cielos ·

4 •

Ccsarea de Philipo , T ctrarca de la !turca,

o de la

T

raconitis , e

hijo

de Herodes

el

Grande , que

la

engrandeció y mudó

el

nombre de Páneas que ántcs tenia en el

de Cesarea , en honor

de

Tiberi

o Cesar.

JosBPno

Antiq.

fud.

L ib. XV JII.

Cnp.Hr.

3"'

Como si dixera :

V

os sois el

C

l1risto

y

el Uñ¡Ldo del Scítor por excelencia. Vos

sois el v'b<dadero Messms prometido

y

de..

seado despues

de

tantos siglos. V os sois

el

Hijo verdadero

y

ímico

drl Dios vi–

viente.

Esta es

la

célebre confcsion

que

hizo San Pedro en nombre de todos los

á:-

Apóstoles

;.py

esto explica

el

artículo ,

que

en el rexro griego se

junta

a cada

una de

las quatro palabras :

tt¿

ti

ó

XP•<tO' ,

ó

in~'

T¡;

.&•~ T~ l;ü~n' ,

ftÍ

eres

ti

C.hristo ,

ti

}-fi–

Jo

del

Dios el vivo.

CnRYSOST.

in Matth.

H omil.

Lv.

4

Bienaventurado , porquE! este

con~

cimiento lo has tenido por sola revelacion

de mi Padre Celestial : no la carne , ni

la

sangre ; esto es , no tus padres , ni algun

otro hombre

te

lo han ensenado ni persua–

dido , sino{l.Oio mi Padre es el que te lo

b

l omm. vr. 69.