Table of Contents Table of Contents
Previous Page  139 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 139 / 664 Next Page
Page Background

CAPITULO XV.

et alias multas: et proiecerunt

otros muchos :

y

echáronlos a

eos ad pedes

eius,

et curavit eos.

sus pies , y sanólos.

31 Ita ut turbae mirarentur,

31 De modo que se maravi-

videntes mutas loquentes, clau- liaban las gentes, viendo hablar

dos ambulantes , caecos viden- los mudos , andar los coxos, ver

tes: et magnificabant Deum ls- los ciegos:

y

loaban en gran ma-

rael.

riera al Dios de Israel.

32 Iesus " autem , convoca-

32 Mas Jesus

Jlamand~

tis discipulis suis, dixit: Mise-

/~!liscípulos,

dixo: Tengo miserr–

reor turbae: quia triduo iam per-' cordia de estas gentes: tres dias

severant mecum, et non habent

ha que perseveran conmigo ,

y

quod manducent ; et

dimil~re

n<1'tieneo que comer; y no quie-

eos ieiunos nolo, ne deficiant in

ro despedirlas en ayunas, porque

vía.

no desfallezcan en el camino.

33 Et dicunt

ei

disci

~li:

_.33 Y dixéronlc los discípulos:

¿Unde ergo nobis in deserto pa- ¿cómo podremos hallar en este

nes tantos , ut saturemus turbam

desierto pan suficiente,para saciar

tantam?

tan grande multitud de gente?

34 Et ait illis Iesus: ¿quot

34 Y díxoles Jesus : ¿Quán-

habetis, panes ? At illi dixe- tos panes teneis? Y ellos dixe-

runt : Septem, et paucos pisci- ron: Siete ,

y

unos pocos pece- •

culos.

cillos.

35 Et praecepit turbáe , ut

35 Y mandó a la gente sen-

discumberent super terram.

tarse sobre la tierra.

36 Et accipiens septem pa-

36 Ytomandolossiete panes,

nes , et pisces; et gratias agens,

y

los peces;y dando gracias,partió-

fregit , et dedit discipulis suis,

los, y diólos a sus discípulos, y los •

et discipuli dederunt populo.

discípulos los dieron al pueblo.

37 Et comederunt omne&;' et

37 Y comieron todos,

y

sa-

saturati sunt. Et quod

su~rfuit

ciáronse. Y de,.Ios pedazos que

de fragmentis , tulerunt Teptem

sobraron , alzaron siete espuer-

sportas plenas.

.

tas llenas.

38 Erant autem qui mandu-

38 Y los que comieron,

fu~¡

caverunt , quatuor millia homi- ron quatro mil hombres, sin con-

num·, extra parvulos et

~llllieres.

tar niños

y

mugeres '.

1a

Vulgata , se lee en el griego

x.vM

,;~,

mancos

:

el qua! nombre no significa en

general

débiles,

sino el que tiene la ma–

no

débil ,

seca , o que es manco.

Y

así

S.

]

OAN

en

el

Cap. v.

los llama

~~P~' ,

se–

cos

,

o que tienen seca la mano;

y

erí este

sentido se debe tomar b palabra

débi!ts:

en confirmacion de esto se peje despees

n Marc.

VIII.

1.

Tom.I.

et alios nmltos

,

y

otros muchos enfer-–

mos ; las qualcs

palabrit~

serian supérfluas,

interpretándose

débiles , estropeados, en–

f ermos.

r Este

rnilag~

es semejante al que

queda

ya

e· licaáo en el Cap. xrv. con

algunas pe

ñas diCercncias que se pueden

observar , tejando el uno con

el

otro,

,,

M

..