Table of Contents Table of Contents
Previous Page  134 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 134 / 664 Next Page
Page Background

SAN MATHEO.

venerunt in terram G enesar.

a la tierra de Gencsar '.

35 E t curn cognovissent eurn

35 Y despues que le conocie-

viri loci illius, miserunt in uní-

ron los hombres de aquel lugar,

versam regionem illam , ct ob-

enviaron por toda aquella tierra,

tulerunt ei omnes male haben-

y

traxéronle allí · todos quantos

tes:

tenian males :

~

6

E t rogabant eum ut vel

36 Y rogábanle que les per-

il:ll'la m vestimenti eius tange-

mitiese tocar siquiera la orla de

t. E t quicumque tetigerunt,l..,.

su vestido '. Y quantos la toca-

salvi faéti sunt.

'

'· on , fueron .sanos.

1

En

el

Texto Griego es

llamada

G(!n~s.-zreth.

Su territorio se extendía lo

largo del lago que rcni:t el mismo uoz.–

hrc.

2

Se descubre la fe de estos Paeblos,

pues creyeron que solo con tocar la orla

del n')amo de Jcsu Christo quedarían sa–

nos de rodas sus enfermedades.

CAPIT U LO

~V.

L os E scribas

y

P hariséos calumnian a los discfpulos del S e,iot· , po•·–

que se ponían a comer

sit~

haberse áutes lavf1dO

las manos

;

el S e–

ñor los defiende. Cura a la bija de la Cana11ea

,

que da muestt·as

de

Sil

g•·ande fe. D a otra vez de comer en el desierto a

""

grande.

mímet:o d<: gente con siete pm1es

,

y

algunos peces.

c.

T

une

a

accesscrunt ad

eum ab l erosolymis Scribae ct

Pharisaei, dicentes :

2

¿Quare disripuli tui trans–

grediuntur

traditionem

senio–

r um ? Non enim lavant manus

~JaS

cum panem manducant.

3

l pse autem respondens ait

illis: ¿Qua re et vos transgredirni–

ni mándatum D ei propter tradi–

tionern vestram? nam Deus diJ..it:

1

F....s

1.10:1

frase

Hebrea , quiere decir:

quando comt:n , o

tOI}'•'m

:~.limenro.

Los

Judíos siguiendo

la

traJicion •· sus

Ancia–

nos acostumbrab.m bvarsc

la

.,~

ita.nos mu-

chas veces miéntras comian.

~

R.;;

.Afnrc.

V.II

.

t.

'-

1

Entónces v1meron a él

de~

-

rusalem los Escribas y Pha–

ris

:¡_ , diciendo:

2

j'or qué tus discípulos gue-

brantan la trad icion de los ancia–

nos ? Pues no se lavan

las

mano¡

quando comen pan '.

1 ,

3 Y él respondiéndoles dixo:

¿Y vosot;ros por qué traspasais el

mandamiento de Dios por vues–

tra • tradkion ? pues D ios dixo:

2

MS.

¿Por uuestra postura?

Moysés

habia _prohibido expresamente

a los Ju–

díos ,

D ruter.

JV.

2 .

que no ailadicscn

nada

a lo que él

les

ordenaba ;

y

Jos Phariséos

habian

viok..

.o.do

esta ley

introduciendo

oue·