CAPIT UL O XIV.
8 1
7 Undecum iuramento pol-
7
Por lo que prometió con
licitus est ei dare quodcumque
juramento que le daría todo lo
postulasset ab eo.
que le pidiese.
8 At
ilia praemonita
a
8 Y ella prevenida por su
matre sua : Da mihi , inqui t,
mad re , dixo
' : Dame aquí en
hic in disco caput Ioannis Bap-
un plato ' la cabeza de J uan el
tistae.
Bautista.
- 4.
9 E t contristatus est R ex:
9 Y el R<¡,Y se entristeci<J\·:
propter iuramentum autem , e
IllaS por
el
juramento, y por los
eos qui pariter recumbebant, ius-
que estaban con él a la mesa,
sit dari.
mandósela dar.
10
Misitque
et deco!favit
•
10
Y envió y degolló a Juan
Ioannem in carcere.
en la cárcel.
11
Et aliatum est caput eius
11
Y traxeron su cabeza en
in disco, et datum est pu.11lae,
~
plato,
y
fué dada a la moza,
et attulit matri suae.
y
ella llevóla a su madre.
12
Et accedentes discipuli
12
Y vinieron sus discípu-
eius , tulerunt corpus eius, et
los , y toma ron su cuerpo , y
lo
sepelierunt 'iliud : et venientes
enterraron : y fuéronlo a decir
nuntiaverunt Iesu.
a J esus.
13 Quod
a
cum audisset le-
13 Y quando lo oyó Jesus,•
sus, secessit inde in navícula , in
se retiró de alli en un barco a un
locum desertum seorsum: et cum
lugar de.sierto
y
apartado • :
y
audissent turbae , secutae sunt
quando lo oyeron las gentes, lo
eum pedestres de Civitatibus.
siguieron a pie ' de las Ciudades.
14 Et · exiens
vidit
tur-
14 Y quando salió vió una
bam multam , et misertus est
grande multitud de gente , y tu!
eis , et curavit
languidos. eo-
vo de ellos misericordia ,
y
sanó
rum.
los enfermos de ellos.
15
V
espere autem
f:
o, ac-
15 Y qua,.do vino la tarde
cesserunt ad eum discipuli eius,
liegáronse a él sus discípulos,
y
dicentes : D esertus est locus , et
dixéronle : Desierto es este lugar,
hora iam praeteriit: dimitte tur-
y la hora ya es pasada : des¡¡¡-
•
~
J
Temió esta que volviendo Herodes
sobre sí por
la
reprchension del Bautista,
tomase otra vez su primera muger
,
y
la
desechase a ella. Por esto le tenia un odio
implacable ,
y
'se aprovechó de esta oca–
sion para hacerle morir. Y no comenta con
esto , quando le presentó su hija la cabe–
za del Bautista le picó la lengua con la
aguja que tenia en la cabeza , como que–
riendo vengarse de aquella. ICj¡gua que ha-
bia osado decirle la verdad. S.
1-IIERON.
út
R.-jfiu. Lib.
1
u.
sub jiu.
2
MS.
E n tm taiador.
3
MS.
E
fué
cl il,¡z
corrorndo.
•
Huyendo
del
furor
de Herodes,
porque su hora
no eraaun
llegada.
Se
rcti–
r6
a
un lugar
Cfi';á._Ca
de Dc[hsaida en
la
Ga~
JiJea
super'or de"ra Tetrarquía de
Philipo.
s
P
stres
,
a pie
y
por
tierra ,
y
no en bru
como iba
Jcsus.
a Luc. rx.
10.
Marc. vi.
23.
Iomm. y¡,
l. 2.
Tom.I.
J.
..