Table of Contents Table of Contents
Previous Page  131 / 664 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 131 / 664 Next Page
Page Background

CAPIT UL O XIV.

8 1

7 Undecum iuramento pol-

7

Por lo que prometió con

licitus est ei dare quodcumque

juramento que le daría todo lo

postulasset ab eo.

que le pidiese.

8 At

ilia praemonita

a

8 Y ella prevenida por su

matre sua : Da mihi , inqui t,

mad re , dixo

' : Dame aquí en

hic in disco caput Ioannis Bap-

un plato ' la cabeza de J uan el

tistae.

Bautista.

- 4.

9 E t contristatus est R ex:

9 Y el R<¡,Y se entristeci<J\·:

propter iuramentum autem , e

IllaS por

el

juramento, y por los

eos qui pariter recumbebant, ius-

que estaban con él a la mesa,

sit dari.

mandósela dar.

10

Misitque

et deco!favit

10

Y envió y degolló a Juan

Ioannem in carcere.

en la cárcel.

11

Et aliatum est caput eius

11

Y traxeron su cabeza en

in disco, et datum est pu.11lae,

~

plato,

y

fué dada a la moza,

et attulit matri suae.

y

ella llevóla a su madre.

12

Et accedentes discipuli

12

Y vinieron sus discípu-

eius , tulerunt corpus eius, et

los , y toma ron su cuerpo , y

lo

sepelierunt 'iliud : et venientes

enterraron : y fuéronlo a decir

nuntiaverunt Iesu.

a J esus.

13 Quod

a

cum audisset le-

13 Y quando lo oyó Jesus,•

sus, secessit inde in navícula , in

se retiró de alli en un barco a un

locum desertum seorsum: et cum

lugar de.sierto

y

apartado • :

y

audissent turbae , secutae sunt

quando lo oyeron las gentes, lo

eum pedestres de Civitatibus.

siguieron a pie ' de las Ciudades.

14 Et · exiens

vidit

tur-

14 Y quando salió vió una

bam multam , et misertus est

grande multitud de gente , y tu!

eis , et curavit

languidos. eo-

vo de ellos misericordia ,

y

sanó

rum.

los enfermos de ellos.

15

V

espere autem

f:

o, ac-

15 Y qua,.do vino la tarde

cesserunt ad eum discipuli eius,

liegáronse a él sus discípulos,

y

dicentes : D esertus est locus , et

dixéronle : Desierto es este lugar,

hora iam praeteriit: dimitte tur-

y la hora ya es pasada : des¡¡¡-

~

J

Temió esta que volviendo Herodes

sobre sí por

la

reprchension del Bautista,

tomase otra vez su primera muger

,

y

la

desechase a ella. Por esto le tenia un odio

implacable ,

y

'se aprovechó de esta oca–

sion para hacerle morir. Y no comenta con

esto , quando le presentó su hija la cabe–

za del Bautista le picó la lengua con la

aguja que tenia en la cabeza , como que–

riendo vengarse de aquella. ICj¡gua que ha-

bia osado decirle la verdad. S.

1-IIERON.

út

R.-jfiu. Lib.

1

u.

sub jiu.

2

MS.

E n tm taiador.

3

MS.

E

fué

cl il,¡z

corrorndo.

Huyendo

del

furor

de Herodes,

porque su hora

no eraaun

llegada.

Se

rcti–

r6

a

un lugar

Cfi';á._Ca

de Dc[hsaida en

la

Ga~

JiJea

super'or de"ra Tetrarquía de

Philipo.

s

P

stres

,

a pie

y

por

tierra ,

y

no en bru

como iba

Jcsus.

a Luc. rx.

10.

Marc. vi.

23.

Iomm. y¡,

l. 2.

Tom.I.

J.

..