LA GUERRA
si mismo
,
el resto Mario
;
y
ambos asolaban la cam–
paña no tanto con las correrias
,
como a foego. Acam–
paban separadamente
,
aunque apoca distancia uno de
otro. Quando era necesaria fiterza, se juntaban
;
p_gro
afin de esparcir mas lexos el terror
y
lafoga, tomaba
cada uno su rumbo. Entretanto Jugurta seguía sus pa–
sospor los montes, buscando lttgar
y
ocasion de sorpren"
derlos : destruía los pastos
y
las pocasfoentes, que ha–
via por-la parte, que entendía, que havian de pasar:
presentabase unas veces a Metelo
,
otras a Mario
,
pi–
cando nuestra retaguardia
,y
retirandose imediatamente
a los montes: ahora amagaba a unos
,
luego a otros
,
sin
hacernos guerra
,
ni dexarnos quietos
,
con solo el fin
de entretener
y
apartar de su intento al General Este
viendo que se le inqitietaba con falsas alarmas,
y
que
el enemigo huía la batalla : resuelve conquistar a Za–
ma ciudad grande,
y
llave por aquella parte del Reí"
no
;
juzgando
,
como era natural
,
que Jugurta iría
en socorro de los sitiados
,
y
que allí vendría con
él
a las manos. Pero este entendía por nuestros deserto-
inter se castra faciebant. Ubi vi aliis minitari : neque prcelium face–
opus erat, cuncti aderant : ceterum, re , neque otium pati , tantummodo
quo fuga, atque formido latius eres- hostem ab inccepto retinere. Roma–
ceret, divorsi agebant. Eo tempo- nus imperator ubi se dolis fatigari
re Iugurtha per collis sequi: tempus, videt : neque ab hoste copiam pug–
aut locum pugnre qurerere: qua ven- nandi fieri: urbem magnam , et in
tururn hostern audierat , pabulum, ea parte , qua sita erat , arcem reg–
et aquarum fontis, quorum prenuria ni , nomine Zamam , statuit oppug–
erat , corrumpere : modo se Mete!- nare ; ratus id , quod negotium pos–
lo , interdum Mario ostendere ; pos- cebat , Iugurrham laborantibus suis
tremas in agmine tentare, ac statim auxilio venturum , ibique prcelium
in collis regredi: rursus aliis , post fore. At ille, qure parabantur, a per-