DE JUGURTA.
diendo entretanto sosegar stt anim.ofiroz : determino lle–
var de todos 1nodos a efecto su pensatniento. Havian los
R t¡yes en la primerajunta que tuvieron> como se dixo
antes, acordado para ev itar discordias >que se divi–
diesen los tesoros >y señalasen a cada uno los liniites de
su imperio
;
y asi se prefíxo termino para uno y otro>
pero mas breve para la reparticion del dinero. En el
intermedio se jüeron cada qua!por su parte a las cer–
canías del sitio> donde se guardaban los tesoros. }la–
llabase Hiempsal en el Lugar de I'frmida
9
,
y estaba
casualmente
~ospedado
en casa de un vecino> que por
l1aver sido Lictor
"'
de los mas allegados de Jugurta >era
muí estimadoy bien quisto de
Ü.
A este pues ( viendo
Jugurta que tan favorablemente se le havia presentado
la suerte) le lleno de promesas > y le induxo a que fltese
•
f
a su casa con pretexto de dar una vista
;
y procurase
folseat" las llaves de su entrada> p orque las verdaderas
se entregaban por las noches a Hiempsal: asegurando–
le que
él
vendria en persona con buen numero de gente
quando el caso lo pidiese. El Númida hizo muí en bre-
dunt , neque lenitur animus fe–
rox : statuit quovis modo increp–
tum
perficere. Primo conventu,
quem ab regulis factum supra me–
moravi , propter dissensionem pla–
cuerat dividi
thesauros ,
finisque
imperii
singuli
constituí. !taque
ad utramque rem tempus decerni–
tur , sed maturius ad pecuniam
distribuendam. Reguli
interea
in
loca propinqua thesauri alius alío
concessere. Sed Hiernpsal in oppi-
do Thirmida
forte ejus utebatur
domo , qui proxumus
lictor Tu–
gurthre , carus acceptusque ei sem–
per fuerat : quem ille casu minis–
trum oblatum promissis onerat , im–
pellitque , uti tamquam suam do–
mum visens eat : portarum claves
adulterinas paret ; nam verre ad
Hiempsalem
referebantur
: cete–
rum , ubi res postularet , se ip um
cum magna venturum manu.
u–
mida mandara brevi conficit : at-