CONGRES bES AMÉRICAÑISTES.
3-18
nous l'avons déja dit, des peuples enliers parlent le b1tma, et
il y a parm i eux des personnes insL¡·uiLes qui conviendront de
la juslesse de nos asserlions. Nous di1·ons done, une fois
pour toules, que nous reconnai sons exclusivement pour jug·es
en dernier ressort de cet alphabeL les personnes padanl le
I;H'hua , eL qu e nous recevrons avec reconnaissance les cri–
tiques, les observations eLles conseils qu' elles voud1·ont bien
nous adresser.
Dans ce but, nous croyons devoil· elonner ici quelques
sóri es ele mols afin que l'on puis e dislinguer mieux la
diiTérence des sons jusqu'a ce jour confondus avec d'autres,
sans avoir jamais élé examinés ele prés.
K
Kamay
ordonner.
Kay
celui-ci .
K
o
ka
plante.
Kunka
cou .
Kahi
scl.
Koro
ver.
~~
hara peau.
ho~·a
la femme de l'Inca .
h all o
langue.
h ol'l
or.
h osa
mari.
h osl\o
T'ille des Incas .
ti}
ti}
ara
pelé.
li}omer
ver t.
ti}
ala
obscur .
Qep1
fa rdeau.
ti}
opa
balayure.
Qell o j aune.
'
1
Q
Quyay
plaindre,
Qiska
épine.
Qipo
écriture des Incas .
De¡ o
dedans.
Qar·ka
sale.
Q
u1'u
cochon.
b
b1fiua
la langue du P érou.
b apaJ
riche.
b oro
camard.
!;>ata
pente de montagne.
Aba
boisson de mai's.
baway
regarder .
!{ara
cuisson .
1
i
La
sauvagc.
Kull o
bois .
l
aki
mftchoire.
Han! a
mai's roti.
Kutoy
ronger.