74
CACHIARROYO-CACHIYÁCU
y
Ojo de Agua. Del quichua: '' cachi ' .': sal
y
por extensión : saladillo (
III) .
En un viejo instrumento· documental re–
ferente a '' Ambargasta'' o '' Ambaragas–
ta''
de
1730,
háblase de una estancia el ''Ca..
chi" de propiedad de
D.
Luis Cabrera.
También en la escribanía
3
1
\
leg.
80,
exp. I,
año
1825,
se hace mención de una hacienda
de idéntico nombre
(xxxix).
En
1854,
DI). Bernardina Luna solicita
copia de la propiedad de '' Cachi '', del
Dto. Loreto (Leg.
22,
exp.
18,
Archivo ·de
la Provincia) .
. '' Cáchi'' es una estancia que figura en el
mapa de Moussy de
1866
~obre
la costa
oriental del Salado, al Sud de ''Candela–
ria"
y
al Norte de "Lagito" y " Loglo".
Es topónimo muy conocido en Salta y Neu–
quén
(L).
También se encuentran antecedentes so–
bre este nombre en el leg.
20,
exp.
58.
CACHIARROYO. Nombre de lugar.
Significa : arroyo salado
(ni) .
.
.
CACHICO. Topónimo del Dto. Jiménez,
llamado "El cachico" o "cashico'" o "ca–
sico". El proceso de corrupción de este
nombre no puede ser más claro. Ahora
bien, '' cachico '' es una voz compuesta de
' 'cachi '' : sal y '' co'' : agua (de '' ya-co'' :
agua), voz, que como ya sabemos, perte–
nece a la .lengua quichua. También en pam–
pa-araucano existen las palabras: '' chadi '' :
sal
y
"co" : agua. La sílaba "cha" se
transfor:i;na fácilmente en ''ca'' y la ''di''
en ''si'' .o 'chi' ', inmutaciones frecuentes y
normales.
. CACHILA. Nombre de lugar en el Dto.
Banda, llamado '' La Cachila' '.
Es conocida la voz ' ' cachi'': sal, en qui–
chua. Averigüemos el valor de la termi–
nación ''la ,.,. Ésta y la partícula ''lo'' en
quichua tendrían -el mismo significado que
''yoc'' y ·agregan al nombre la idea de po–
s.esión o simplemente: "el que lo tiene" o
'' el ·poseedor de ello ' '. De modo que ''ca–
chila '' sería : la que tiene sal.
CACHILO. Nombre de un peqneño
pá~
jaro, de diversos colores: amarillos, verdo–
sos, grises o plomizos; tiene el aspecto y el
tamaño de un canario; es alegre y movedi–
zo y silba agudamente.
El origen del nombre podría estar en que
el pájaro gusta el trigo de un guiso que en
araucano se llama '' cachilla' '. Sin embar–
go, otros autores afirman que la voz ''ca–
chilo" es de origen cacán
(XLIV) .
Según Malaret en Argentina y Bolivia
llámase ' 'cachilo'' al ' 'ehingolo '' o al pá–
jaro pequeño, cualquiera sea éste. Segovia·,.
por su parte, afirma e.ategóricamente que
"cachilo"
es
el "chingolo".
CACHIMANCHIN. Nombre de lugar
protohistórico del Dto. Ojo de Agua.
Según :el Padre Cabrera "mampa" sig–
nifica : agua en idioma vilela y '' chin'' :
paraje en el dialecto hablado por los na–
turales de Córdoba.
Y
como '' caclii''
es
sal, la palabra que tratamos de analizar
etimológicamente sería: lugar del agua sa–
lada. Strube cita los topónimos '' cachima''
y ''
casima'' en Santiago, para advertir
cuán fácil es la confusión entre la ''ch''
y ,
la "s" "Cachimanchin
H
pudo ser
"Casi~
ma-chin'' o '' Cachima-chin' '.
En el . expediente de una demanda apa–
rece este nombre como '' Cachi-del-man–
chin" sobre el camino de Santiago a Qór–
doba, más acá de la Posta del Portezue–
lo
(IV).
En
1885 ''
Cachimanchin'' constituía uno
de los cinco distritos en que estaba dividido
el Dto. Quebrachos (antiguo) (
L).
CACHIPAMPA. Nombre de lugar en los
Dtos. Capital y Jiménez.
Significa: saladillo o campo salitroso
(ni).
CACHIPOZO. Nombre de lugar en el
Dto. San Martín.
Quiere decir : pozo salado, del quichua ·
' 'cachi'' : sal.
CACHIYACU. Topónimo en
~l
Dto. Pe–
llegrini.