344
UTURUNGOHUAKACHINAN-UYAMPUCA
blancuzco en el abdomen y entrepierna .
Cuando está cebado ataca al hombre. Es
un buen nadador y marcha siempre contra
el viento para ·cazar ·a los animales .
(LXVII) .
En cuanto al topónimo Uturungo es cita–
do por Latzina en el Dto. Jiménez 2Q.
Amadeo J acques en su artículo sobre
Excursión ail Río Salado,
del 20 de marzo
de 1857 dice ''se caminaba sólo por las
abras de los montes que se abrió o ensanchó
hace diez o doce años en carril nuevo que va
al Remate por Uturungo y La Tinajera''.
Este camino· de Uturungo al Remate fué
abierto en 1848 por el Gobernador Juan
Felipe !barra.
UTURUNGOHUAKACHINAN. Nom–
bre de una planta · de la familia de las
Cactáceas, llamada científicamente Opun–
tia salmiana. Significa : lo que hace llorar
~
tigre, del quichua "uturuncu" o del
aimará '' uturunca'': tigre y '' huackay'':
llorar, por las espinas de
q~e
está cubier–
ta dicha planta.
UTURUNGOHUASI. Nombre de un
lugar en el Dto. Río Hondo, llamado Ba–
rranca de Uturul\go Huasi. Figura en el
Archivo General de la Provincia en el le–
gajo 19, exp. 152.
También es una fuente de aguas termo–
minerales de Río Hondo que en 1888 fué
estudiada por los Dres. Adolfo Doering y
Luis Arperaht. Está situada a 2 kilóme–
tros al S.O. de Las Termas, en la margen
derecha del Río Dulce.
También es el nombre de un arroyo
afluente del Dulce, por su margen derecha.
UTURUNGOPOZO. Topónimo en los
Dtos. Moreno
y
San Mártin.
Del quichua "uturuncu"
o
del aimará
H
uturunca": tigre. Por lo tanto: pozo del
tigre o aguada donde va a beber el tigre.
UTUTU. Nombre de una lagartija o sau–
rio, del quichua '' utu'': animal y del qui–
chua santiagueño "tuy" interjección usada
para quejarse del caloP. Sería por tanto:
animal que sale cuando hace calor o animal
del calor.
UYAMAMPA. Nombre de un lugar en
el Dt.o. Banda..
D. Juan Christensen citando al P. Ca–
brera dice: '' Yllumampa es una transfor–
mación o mutación de Yllumpmampa, de
Sulumpé, convertido en Ullumpmé y mam–
pa: aguá grande. . (Sulumpé es cuatro en vi–
lela-chunupí), vale decir: cuatro ríos
(In).
En 'quichua "uya'' es apariencia o pr·e–
sencia de alguno. "Uyamampa" sería lu–
gar donde está presente el ojo de agua o
acaso, por la sal que aflora en ese sitio ·
lugar con apariencia de agua.
Udaorido erróneamente dice que "Uya–
mampa'' significa '' carasucia'' (x) .
En el paradigma primero de Cabrera
se transcribe el nombre de indio '' Uia''
(LXXXI).
· Ha sido citado este topónimo por Lat–
zina
(L).
En el testamento del Gobernador de
Sanfiago del Estero, D. Juan Felipe !ba–
rra., dado en julio de 1851, se puede leer:
"7 Iten. Declaro que entre yo y Don Mau–
ro. Carranza tenemos celebrado un pacto
o convenio que consta por documentos si–
multáneos, uno existente en poder de él
y el otro en el mio, que contienen ambos
el derecho que a cada uno le pertenece
sobre la estancia de "Uyamampa" (leg.
21, exp. 151, leg. 32, exp. 84).
UYAMPUCA. Nombre de un saurio,
llamado también "iguana" 'o "cara.mpu–
ca" o "caraipuca".
Ver estos nombres. '' Uyampuca'' quiere
decir: cara colorada., del quichua '' uya'' :
cara o rostro (v) y '' puca'' : colorado.