Previous Page  322 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 322 / 384 Next Page
Page Background

/

318

TETINGO-TIESTúYOJ

Es valiente y arrojado. Hace medio siglo,

lo.:: hacendados del Sud de la provincia con–

fiaban al ''teruteru'' la vigilancia noctur–

na de sus estancias contra el terrible malón

de los indios. Cuando se roba al pichón,

los ''teros' ' grandes vuelan desesperados

sobre el raptor y a veces le hieren con sus

puones que asoman entre las plumas de

sus alas y en todos los easos lo acometen

hasta que deja la cría.

En la época de la muda, busca nueva

compañera. Es fácilmente domesticable.

Come insectos y carne cruda. Vive cons–

tantemente agitado.

!'fo

para de caminar.

De este animal, tan útil por sus

a~un­

cios

y

también por sus huevos que consti–

tuyen un manjar delicado, dice el P. Gue–

vara: ' 'es por extremo amante de sus pollue–

los y quando alguno se los alza del nido,

con osado a:trevimto. acomete al que se

los hurtó, y es tan impertinte. en los asal–

tos,

y

acometimientos que obliga al ladrón

a abandonar sus hijuelos'' .

TETINGO. Nombre de un lugar · pro–

tohistórico.

En el acta del Cabildo de Santiago del

21 de marzo de 1734 se manda levantar al–

tares ''para el dia de la Octava al pueblo

de tetingo y Louzaya con arcos''.

Sin duda, se trata del pueblo de Tilingo.

Ver este nombre.

THOAMAGASTA. Nombre qe lugar

pre y protohistórico.

Según el croquis de Serrano Thoamagas–

ta estaría entre Tipiro o Tepiro Norte por

arriba y Santiago por el Sud, sobre el Río

Dulce. Y de acuerdo con el vocabulario

lule de Machoni significaría: pueblo en la

tierra del agua, de ''to'' : agua '' hamá'' :

en la tierra, ''gasta'' : pueblo.

En el prólogo del libro

La cruz en Am,é–

t-ica

de Aaán Quiroga, D. Samuel A. La–

fone Quevedo transcribe parte de la infor–

mación levantada por JuaIYNúñez de Prado

en marzo de 1551, información que fue–

ra publicada en Chile en 1896 por el doe-

tor José Toribio Medina. En la

s~

pregun–

ta de dicha información se da cuenta del

envío por Prado de D. Martín de Rentería

a conqui,star nuevas tierras "el cual fué y

llegó a M.acherata y Collagasta

y

Mocata,

que es cuarenta e cinco leguas de esta ciu–

dad (del Barco· I ) e ahí en Ligasta e Tho–

magasta . . . ' ' (e

VIII) .

En la pregunta 91J. de dicha información

aparece de nuevo este nombre "le dijo co–

mo en el pueblo de Thomagasta habia cris–

tianos, que eran cinco leguas más adelante

(desde 'Tipiro )".

TIBU. Apodo familiar y afectivo de

Ti–

burcio. Aquí la forma apocopada del de–

rivado es simple.

TICALO. Nombre de lugar e.u el Dto.

Pellegrini, llamado también '' Ticalu'' o

'' ticáloj '' significa: con muchos guija–

rros

(ru),

del quichua "ttica": adobe, la–

drillo y

''lo'' :

el que tiene. Su traducción

sería: con cascotes o restos de tinajas de

barro cocido, pues, probablemente el nom–

bre o·riginario ha sido "Ticaloyoj ".

TIENTO. Nombre con que se designa

el cuero crudo sobado que se corta en lon–

jas y que se usa para atar o para tejer.

TIER. Nombre de un pájaro de pluma–

je marrón. Vive eri los parapetos de las

casas, de donde se descuelga en raudo vuelo

ante el paso de personas o animales, sor–

prendiéndoles con su golpe de alas y su

grito "tier, tier, tier". Es un pájaro va–

liente y audaz. Defiende furiosamente su

nido.

TIESTO. Nombre con que se conoce

una pequeña vasija de -barro cocido, usada

para tostar maíz.

TIESTúYOJ. Topónimo en el Dto. Ave–

llaneda.

Significa: con "tiestos ", nombre que re–

ciben ciertas pequeñas vasijas de barro co–

cido

y ''

Y.Oj

'':

el que lo tiene o es poseedor

de ello o simplemente : con. Se refiere se-