MOLLECI'l.
1
0-MONTEREDONDO
211
cáustico e irritante y produce efectos mal–
sanos para las personas, como consecuencia
del cardol. Las hojas tiñen de amarillo
(LXIV).
En cuanto al Shinus molli lo hemos
es–
tudiado con el nombre de '' aguaribay' '. Es
un árbol del cual se saca, según Lozano
''bálsamo eficaz y seguro para sanar las
heridas penetrantes y restañar el flujo de
sangre que sale por ellas'':
Hirviendo los hilos en cocimiento de
''molle'' después de haberlos ''amortigua–
do'' en aloja de algarroba negra, se tiñen
de color plomizo. Hervidos en decocción de
hojas de "molle", sin mordiente, toman un
color "ante".
En aplicación sobre la piel, las hojas pro–
ducen intensas dermatitis wnenatas. El
láctex de la planta parece tener un prin–
cipio cáustico y sustancias resinosas y go–
mosas. Se la emplea en emplastos para cu–
rar los "incordios".
Su nombre origina.río quichua
es
"mu–
tli ". Según Udaondo es voz araucana.
Como topónimo figura también Corrien–
tes donde existe un arroyo de este nombre.
En Mendoza y Córdoba se conocen dos arro–
yos con el plural ''molles '' . Es también
voz complementaria en la formación de
numerosos nombres de lugares.
MOLLECITO.
Topónimo de JOjo de
Agua.
Diminutivo de " molle" .c
'"
MOLLELOMA. Nombre de lugar en el
Dto. Sarmiento.
Significa: loma del molle.
MOLLÉOJ. Topónimo en los Dtos. Ave–
llaneda, Robles y Pellegrini . Suele escri–
birse '' moyeoj '' . Significa : con molle (
III),
del quichua ''mullí'' : cierto árbol
y ''
yoc''
o "yoj '' o "ioj" o simplemente "oj": el
que lo tiene o el poseedor de ello .
MOLLEPOZO. Nombre de lugar en el
Dto. Ojo de Agua.
Significa: pozo
(o
aguada) del moll e
(ru ) ,
del quichua "mullí": un árbol lla–
mado así.
Antes este lugar se llamaba ' 'Mantuta–
ra ''
o ' ' J umi'' y estaba ubicado en el an–
t iguo Dto. Sumampa (Leg.
19,
exp.
5).
lV.(OLLIGASTA. Nombre de lugar, lla-
mado también "mulligasta".
.
Según el P. Cabrera este topónimo se
transforma en Córdoba en '' Musihenén' ' .
''.Molligasta' ' significa : lugar del molle,
del quichua "tnulli": árbol así llamado y
''gasta'': pueblo o lugar en· cacán o ·dia–
guita. Tiene razón el P. Cabrera de encon:..
trar semejanza en la interpretación de
"Musihenén", pues "musí" y "mullí" son
voces del mismo significado, como también
' ' gasta'' y '' henén' ', pues, esta voz en sana–
virona significa también: pueblo o lugar.
MONJITA. Nombre de un pajarito, lla–
mado también "viudita " y científicamente
Taenioptera irupero o maest.a o coronata.
H ay una variedad
de
plumaje blanco,
con los r-emos y cola negros y otra de plu–
maje negro, de .patas rojas y largas.
En Costa Rica se llama " monjita" un
paj arillo estimado por su canto
(viu) .
MONTANGO. Nombre de lugar en el
Dto. Salavina.
De
significa.doindescifrable.
MONTEPOLLITO. Nombre de un pá–
jaro que se asemeja a .:un pollo
peque~o.'
Su significado sería: pollito del monte o
del bosque.
MONTEPOTRERO. Nombre de lugar .
Significa: potrero del monte (
rrr).
MONTEPOZO.
Topónimo en el Dto.
Quebrachos. También se llama Pozo del
Monte (Leg.
27,
exp.
152) .
Significa: pozo
(o aguada ) del mon–
te (
III).
Figura además en los legs. 2 y 2, prot. I
y
I y folios
176, 177
y
196.
MONTEREDONDO. Topónimo del Dto.
Copo.