Previous Page  215 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 215 / 384 Next Page
Page Background

MOLLECI'l.

1

0-MONTEREDONDO

211

cáustico e irritante y produce efectos mal–

sanos para las personas, como consecuencia

del cardol. Las hojas tiñen de amarillo

(LXIV).

En cuanto al Shinus molli lo hemos

es–

tudiado con el nombre de '' aguaribay' '. Es

un árbol del cual se saca, según Lozano

''bálsamo eficaz y seguro para sanar las

heridas penetrantes y restañar el flujo de

sangre que sale por ellas'':

Hirviendo los hilos en cocimiento de

''molle'' después de haberlos ''amortigua–

do'' en aloja de algarroba negra, se tiñen

de color plomizo. Hervidos en decocción de

hojas de "molle", sin mordiente, toman un

color "ante".

En aplicación sobre la piel, las hojas pro–

ducen intensas dermatitis wnenatas. El

láctex de la planta parece tener un prin–

cipio cáustico y sustancias resinosas y go–

mosas. Se la emplea en emplastos para cu–

rar los "incordios".

Su nombre origina.río quichua

es

"mu–

tli ". Según Udaondo es voz araucana.

Como topónimo figura también Corrien–

tes donde existe un arroyo de este nombre.

En Mendoza y Córdoba se conocen dos arro–

yos con el plural ''molles '' . Es también

voz complementaria en la formación de

numerosos nombres de lugares.

MOLLECITO.

Topónimo de JOjo de

Agua.

Diminutivo de " molle" .c

'"

MOLLELOMA. Nombre de lugar en el

Dto. Sarmiento.

Significa: loma del molle.

MOLLÉOJ. Topónimo en los Dtos. Ave–

llaneda, Robles y Pellegrini . Suele escri–

birse '' moyeoj '' . Significa : con molle (

III),

del quichua ''mullí'' : cierto árbol

y ''

yoc''

o "yoj '' o "ioj" o simplemente "oj": el

que lo tiene o el poseedor de ello .

MOLLEPOZO. Nombre de lugar en el

Dto. Ojo de Agua.

Significa: pozo

(o

aguada) del moll e

(ru ) ,

del quichua "mullí": un árbol lla–

mado así.

Antes este lugar se llamaba ' 'Mantuta–

ra ''

o ' ' J umi'' y estaba ubicado en el an–

t iguo Dto. Sumampa (Leg.

19,

exp.

5).

lV.(OLLIGASTA. Nombre de lugar, lla-

mado también "mulligasta".

.

Según el P. Cabrera este topónimo se

transforma en Córdoba en '' Musihenén' ' .

''.Molligasta' ' significa : lugar del molle,

del quichua "tnulli": árbol así llamado y

''gasta'': pueblo o lugar en· cacán o ·dia–

guita. Tiene razón el P. Cabrera de encon:..

trar semejanza en la interpretación de

"Musihenén", pues "musí" y "mullí" son

voces del mismo significado, como también

' ' gasta'' y '' henén' ', pues, esta voz en sana–

virona significa también: pueblo o lugar.

MONJITA. Nombre de un pajarito, lla–

mado también "viudita " y científicamente

Taenioptera irupero o maest.a o coronata.

H ay una variedad

de

plumaje blanco,

con los r-emos y cola negros y otra de plu–

maje negro, de .patas rojas y largas.

En Costa Rica se llama " monjita" un

paj arillo estimado por su canto

(viu) .

MONTANGO. Nombre de lugar en el

Dto. Salavina.

De

significa.do

indescifrable.

MONTEPOLLITO. Nombre de un pá–

jaro que se asemeja a .:un pollo

peque~o.'

Su significado sería: pollito del monte o

del bosque.

MONTEPOTRERO. Nombre de lugar .

Significa: potrero del monte (

rrr).

MONTEPOZO.

Topónimo en el Dto.

Quebrachos. También se llama Pozo del

Monte (Leg.

27,

exp.

152) .

Significa: pozo

(o aguada ) del mon–

te (

III).

Figura además en los legs. 2 y 2, prot. I

y

I y folios

176, 177

y

196.

MONTEREDONDO. Topónimo del Dto.

Copo.