Previous Page  212 / 384 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 212 / 384 Next Page
Page Background

..

MISTOLOM.A-MOCACAJ

Olacinácea y se llama también '' sacha–

mistol '' y científicamente Emmoton apo–

gon. Es un árbol de regular tamaño cuya

madera es empleada para enchapados y

pilares. La fruta del '' mistolillo'' es más

pequeña que la del ' ' Mistol' ' y es

Jl!UY

preferida por las corzuelas, tanto que para

descubrirlas hay que encontrar estas plan–

tas.

El topónimo de Guasayán está r egistrado

en el legajo 30, expds. 42 y 85.

MISTOLOMA. Nombre de lugar en el

Dto. Quebrachos.

Significa: loma del misto}, o altur a don–

de se encuentra un mistol.

MISTOLMUYO. Nombre de lugar en

el Dto. Guasayán.

Significa: mistol redondo

(nr ),

del qui–

chua "muyu": redondo.

MISTOLPAMPA. Nombre de lugar en

el Dto. Moreno. Estación de ferrocarril.

Quiere decir: campo del mistol (

rn) ,

del

quichua ' 'pampa' ' : campo.

- MISTOLPOZO. Topónimo en el Dto.

Salavina.

Su traducción sería: pozo (o aguada) del

mistol (

nr).

Hay que hacer notar de nuevo

la característica de la construcción quichua

en la formación de estas palabras com–

puestas.

MISTOLPUÑUNA. Topónimo en el

Dto. Choya.

Es una palabra bilingüe, formada por la

voz "mistol ", de origen cacán y _el verbo

quichua "puñuy " : dormir o "puñuna" :

lecho o cama. Lo cual daría : mistol donde

se duerme o '' dorm!dero '' del mistol.

MISTOLSESTIANA. Nombre de lugar

en el Dto. Avellaneda.

Ya sabemes que la palabra ' ' mistol '' es

de

pro~edencia

cacana y significa: cierto

_árbol. "Sestiana" es una voz santiagueña

que se forma por la cor rupción de la pala–

bra " siest a". Sest iana sería : donde se hace

la siesta. Y el topónimo : mistol donde se

hace la siesta.

MISXASTA. Nombre de lugar pre y

protohistórico, ya desaparecido.

Según Serrano este nombre, como el de

Macajar, Maquexasta o Maquixasta., son la

misma cosa que Maquijata.

Martín de Rentería ''exploró y conquistó

varias tribus, entre otras las de Mixgasta,

Collagasta, Macaca y Toa.magasta haciendo

poner cruces en los pueblos que sometía ... "

(xix). Probablemente se trate del misnio

pueblo y a la vez el nombre de la misma

tribu, pues, Misxasta y Mixgast a son se–

mejantes.

MITJÁN. Nombre de un lugar en el

Dto. Alberdi.

Es probable que este topónimo derive de

las voces "mita": indio o gente en lengua

chunupí y "aján": pueblo o lugar. Sería

pues una contracción de dos vocablos que

forman una palabra compuesta.

MOCACAJ. Nombre de lugar pre y

protohistórico ya desaparecido.

Paraje en que falleció D. Diego de Rojas,

según el Padre Lozano, jurisdicción de

Santiago del Estero, en el siglo XVI. Se

llamó también: Mocacax, Mocacaxe, Moga–

gashe, Mogagash, Mocacaje. Algunos in–

cluso escriben Mogagashe o Mocagashe, o

Mocaquaxa o Mocaga o Macaca, etc.

Mocacaj

Y

sus derivadas está formadas

por una radical ''Moca ' ' o '' Moga '' y un

sufijo que es corrupción de la voz cacana

o diaguita "gasta" : pueblo o paraje o lu–

gar. La radical "moea" o "maga" la en–

contramos en el nombre de la tribu de

. indios ' ' moca-lingastas'' ubicados según

Lozano entr e Atacama y Calchaquí (Loza–

no, IV, 477 ) o simplemente en el . nombre

de los indios ' ' magas'' en la parte norte de

las sierr as de Córdoba, en la proximidad ·

con el límite de Santiago o acaso en la len–

gua tupí donde una palmera se llama '' mo–

cajá " (Acromia lasiospatta). En Ecuador

es ciénaga y en Puer to Rico ''.moca' ' es