Table of Contents Table of Contents
Previous Page  151 / 324 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 151 / 324 Next Page
Page Background

Balbuceos de Garcilaso

4° rey Wiraqocha

»

Pachakuti Inka Yupanki

:>>

Túpaq I:rika Yupanki I

7

o

»

Túpaq Inka II

»

Wáyna Qhápaq

137

j

lPero lo que en este pasaje de Garcilaso empieza a re–

ves~ir

los aspectos ya evidentes de una manipulación sos–

pechosa, es el trozo en que el Autor de los

Comentarios

explica

de qué modo el _nombre

Pachakúteq,

que, como ha sostenido

fervorosamente, fué propio de Wiraqocha, terminó por con–

vertirse en 'Apellido' o 'Renombre' del hijo. Sostiene Gar–

cilaso que

"muerto Viracocha Inca, y adorado por los Indios

entre sus Dioses, sucedió su hijo, el Gran Titu, por sobrenombre

Manco Capac, llamase así, hasta que su Padre le dió el Nombre

Pachacutec, que es Reformador del Mundo. El cual nombre

confirmo el después, con sus esclarecidos hechos, y dichos, de

tal manera, que de todo punto se olvidaron los Nombres pri–

meros..."

(

9 ).

Garcilaso apoya su explicación en la autoridad de Bias

Valera, y de su parte agrega, hablando del Inka Wiraqocha,

que

"el primer Hijo, que le nasció de la Coya Mama Runtu,

su legítima Muger, y Hermana, mandó en su Testamento, que

se llamara Pachacutec (llamándose antes Titu Manco Ca–

pac )..."

(lo)

Dejemos a un lado la sutil variante del testamento, que

aparece estar en discordancia con la versión de Bias Valera:

"llamóse asi, hasta que su Padre le dió el Nombre Pachacu–

tec ..."

(

11 ).

Pero de ningún modo podremos cerrar los ojos

ante la incongruencia de admitir que tal nombre, al que ambos

Autores confieren el significado de 'Reformador del Mundo',

( 9 )

Lib. VI, cap. XXXV (pág. 216, 2).

( 10 )

Lib. V, cap. XXVIII (pág. 167, 2).

( 11 )

Trozo preservado en los

Co-mentarios Reales

de

GARCILASO,

Lib.

VI, cap. XXXV (pág. 216, 2).