202
LA POSTEMA
Se dice, también "apostema", y, cuando es reducida: ; •poste–
milla''. Tiene el mismo significado que: absceso caliente. Esta pa–
labra, muy empleada por la medicina hipocrática, proviene del
griego: apostasis, que significa: ''depósito de materia morbosa en
cualquier punto del organismo" (1).
La "postema" es tratada con madurativos ·bajo la forma de
emplastos de "yema de huevo con sal" (
2 )
o si no con la aplica–
ción de "hojas de quishca-yuyo (
3 )
(Aternanthera achryrantha)
suasadas y untadas de ac·eite'' o de "hediondilla (Cestrum parqui)
con aceite o sebo".
·
Asimismo es muy empleada la receta que prescribe "tomar por
agua el té de la calaguala (
4 )
(
Acrostichum conforme) ''.
De esta última planta, don ANTONIO
DE
U
LLOA,
en su
V oyages
dans l 'Améri ue
dice ue "es excelente para disipar las apostemas
exterio
interiores. S
la
d cocción o infundida en
cinales e
i
pág. 705
veces
l
que haga su
d
si se la tomase
:ioro:
Plantas medi–
(T.
I,
pág. 361 y
.as·--I..(:WIJ[l~;-u:uriosas
que tienen para curar las ''poste–
mas'' de la garganta, es la que consiste en ''tragar una hebra de
hilo". Seguramente, tiene por objeto provocar las "arcadas'' o el
vómito, cuyo esfuerzo puede "romper" el absceso amigdalino (
5 ).
En cuanto a la "postemilla", se cura lavándola con "agua de
malfato" (
n.
(1)
PAUL
DIEPGEN:
Historia de la Medicina,
t.
I, pág. 65.
(2)
''Toma sal común bien molida pasada por un cedazo y mezclada con
yemas de huevos se aplica, que reventará,'' (Mandouti, ver al final su ' ''Co–
lección completa d-e recetas''.
(3)
O
"ashpa-quishca", en quichua: espina de la tierra.
(4)
ALFREDO
0Prssó
la cita en su libro:
''Remedios vegetales,
agregando
que ''sus rizomas s·e usan en infusión para evitar los efectos del susto'·'. Por
su parte, el P. TOMÁS
KALKNER
en su
Descripción de la Patagonia,
dice: "Una
especie de árbol se encuentra que es propio de esta tierra y es el que los indios
llaman calilahuel ".
(5) Ver "Apostema de garganta" ("Colección completa de recetas ... ").