Table of Contents Table of Contents
Previous Page  207 / 444 Next Page
Information
Show Menu
Previous Page 207 / 444 Next Page
Page Background

203

LA PURGACióN

Si es desconocida la blenorragia en el campo, con este nombre,

en cambio, todos la conocen con el de ''purgación''. Sin embargo,

hagamos el mérito de decir que, hasta hace algunos años, el pueblo

de la campaña no había sufrido aún el azote en forma tan alar-

,

mante como en nuestros días. Los pocos casos producidos eran ma-

nifiestamente incriminados al "resfrío" (uretritis vanal), aunque

no sabemos si sólo por analogía de sus secreciones con las de la

nariz en

las

rinitis, o si, por semejanza, con el verdadero carácter

inflamatorio del mal.

Todavía hay algunos, · los más timoratos, que suelen decir: ' ' co–

rrimiento'', siendo, también, frecuente· entre los hombres llamar a

esta enfermedad: "mal de mujer", y, entre las mujeres: "1nal

de los hombres", en una puja por descargar el peso de la culpa

Sobre el sexo contrario.

Conviene agreg .

q.ue

mujer es considerada

nándosel~

ning na ·

Para curar la '

( .Acrostichum

c~nfv-"""'

propiedades as ringe

voz tehuelche: ca -

~~~,

También se e.LLLI....

..,~~

..

n--<

..

.w--nn-.~~ñ"1-o

. aguala

ina (

1 )-

...,...,...,.,.t;¡ene de la

,

spinosum) ' ' cu

on

saponinas que

contiene.

La raíz del "urituchaqui (

3 )

(Prosopis strombulífera)" en in–

fusión

y

''tomada por agua'', goza de merecido favor por sus pro–

piedades

astringentes~,

debidas a la fuerte proporción de principios

tánicos que contiene. La fruta de esta misma planta es utilizada

con el mismo fin. Se aconseja también ''tomar el agua del sacha

melón (Costela coccinea) ' ' la cual se da de beber ''tres veces al

día" (

4 ).

Por fin, han sido asimismo indicadas el ''agua de la raíz de

carqueja (Baccharis articulata) ", que contiene ácido criso-sapó–

nico, saponinas

y

absintina; la de ''poleo (Lippia turbinata), por

(1) "Plantas industriales

y

medicinales de la República Argentina".

(2) TOMÁS FALKNER:

Descripción de la Patagonia,

pág. 84.

(3) "Urituchaqui" quiere decir en quichua: pata de cotorra.

(4) Aquí s-e observa de nuevo la intervención del número tres en la forma.

de indicación

pre~criptiva

del remedio.